Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man With The Big Hat
Mann mit dem großen Hut
Stephen
Fromholz
Stephen
Fromholz
In
a
bar
in
Arizona
In
einer
Bar
in
Arizona
On
a
sultry
summer
day
An
einem
schwülen
Sommertag
A
cowboy
came
in
off
the
road
just
to
pass
the
time
away
Kam
ein
Cowboy
von
der
Straße
herein,
nur
um
die
Zeit
zu
vertreiben
He
pulled
a
stool
up
to
the
bar
and
pushed
his
hat
back
on
his
head
Er
zog
einen
Hocker
an
die
Bar
und
schob
seinen
Hut
in
den
Nacken
I
listened
to
the
stories
told
to
the
words
that
cowboy
said.
He
said...
Ich
lauschte
den
Geschichten,
den
Worten,
die
der
Cowboy
sprach.
Er
sagte...
I
could
tell
you
stories
'bout
the
Indians
on
the
plain
Ich
könnte
dir
Geschichten
über
die
Indianer
in
der
Prärie
erzählen
Talk
about
Wells
Fargo
and
the
comin'
of
the
trains
Von
Wells
Fargo
erzählen
und
vom
Kommen
der
Züge
Talk
of
the
slaughter
of
the
buffalo
that
roamed
Vom
Abschlachten
der
Büffel
erzählen,
die
hier
umherzogen
Sing
a
song
of
settlers,
come
out
looking
for
a
home
Ein
Lied
singen
von
Siedlern,
die
kamen,
um
ein
Zuhause
zu
suchen
CHORUS
(both)
CHORUS
(beide)
Now
the
man
with
the
big
hat
is
buying
Jetzt
spendiert
der
Mann
mit
dem
großen
Hut
Drink
up
while
the
drinking
is
free
Trinkt
aus,
solange
das
Trinken
umsonst
ist
Drink
up
to
the
cowboys
a
dead
or
a
dying
Trinkt
auf
die
Cowboys,
die
tot
sind
oder
sterben
Drink
to
my
compadres
and
me
Trinkt
auf
meine
Kumpels
und
mich
Drink
to
my
compadres
and
me
Trinkt
auf
meine
Kumpels
und
mich
Well
his
shirt
was
brown
and
faded
Nun,
sein
Hemd
war
braun
und
verblichen
And
his
hat
was
wide
and
black
Und
sein
Hut
war
breit
und
schwarz
And
the
pants
that
once
were
blue
were
grey
and
had
a
pocket
gone
in
back
Und
die
Hosen,
einst
blau,
waren
grau
und
hinten
fehlte
eine
Tasche
He
had
a
finger
missin'
from
the
hand
that
rolled
the
smoke
Ihm
fehlte
ein
Finger
an
der
Hand,
die
die
Zigarette
drehte
He
laughed
and
talked
of
cowboy
life
but
you
knew
it
weren't
no
joke,
he
said...
Er
lachte
und
sprach
vom
Cowboyleben,
doch
man
wusste,
es
war
kein
Scherz,
er
sagte...
I
seen
the
day
so
hot
your
pony
could
not
stand
Ich
hab'
Tage
erlebt,
so
heiß,
dass
dein
Pony
nicht
stehen
konnte
And
if
your
water
bag
was
dry,
don't
count
upon
the
land
Und
wenn
dein
Wassersack
trocken
war,
verlass
dich
nicht
auf
das
Land
And
winters,
I've
seen
winters
when
your
boots
froze
in
the
snow
Und
Winter,
ich
hab'
Winter
erlebt,
da
froren
deine
Stiefel
im
Schnee
fest
And
your
only
thought
was
leavin',
but
you
had
nowhere
to
go
Und
dein
einziger
Gedanke
war
Weggehen,
doch
du
hattest
keinen
Ort,
wohin
Well
he
rested
easy
at
the
bar,
his
foot
upon
the
rail
Nun,
er
lehnte
lässig
an
der
Bar,
den
Fuß
auf
dem
Geländer
And
laughed
and
talked
of
times
he'd
had
out
living
on
the
trail
Und
lachte
und
erzählte
von
Zeiten,
die
er
draußen
auf
dem
Trail
erlebt
hatte
The
silence
was
never
broken
as
the
words
poured
from
his
lips
Die
Stille
wurde
nie
gebrochen,
während
die
Worte
von
seinen
Lippen
strömten
Quiet
as
the
forty
five
he
carried
on
his
hip,
he
said
...
Leise
wie
der
Fünfundvierziger,
den
er
an
der
Hüfte
trug,
sagte
er
...
I
rode
the
cattle
drive
from
here
to
San
Antone
Ich
ritt
den
Viehtrieb
von
hier
nach
San
Antone
Ten
days
in
the
saddle
you
know,
and
weary
to
the
bone
Zehn
Tage
im
Sattel,
weißt
du,
und
müde
bis
auf
die
Knochen
I
rode
from
here
to
Wichita
without
a
womans'
smile
Ich
ritt
von
hier
nach
Wichita
ohne
das
Lächeln
einer
Frau
The
camp
fire
where
I
cooked
my
beans
was
the
only
light
for
miles
Das
Lagerfeuer,
an
dem
ich
meine
Bohnen
kochte,
war
meilenweit
das
einzige
Licht
Well
he
rolled
another
ciggarette,
as
he
turned
toward
the
door
Nun,
er
drehte
sich
noch
eine
Zigarette,
als
er
sich
zur
Tür
wandte
I
heard
his
spurs
a
jingling
as
his
boot
heels
hit
the
floor
Ich
hörte
seine
Sporen
klimpern,
als
seine
Stiefelabsätze
den
Boden
berührten
He
loosened
up
his
belt
a
notch,
pulled
his
hat
down
on
his
head
Er
lockerte
seinen
Gürtel
um
ein
Loch,
zog
den
Hut
tief
ins
Gesicht
As
he
turned
to
say
goodby
to
me
this
is
what
he
said...
Als
er
sich
umdrehte,
um
sich
von
mir
zu
verabschieden,
sagte
er
dies...
Now
the
high-lines
chase
the
highways,
and
the
fences
close
the
range
Jetzt
folgen
die
Hochspannungsleitungen
den
Highways,
und
Zäune
schließen
das
Weideland
ein
And
to
see
a
working
cowboy,
that's
a
sight
that's
mighty
strange
Und
einen
arbeitenden
Cowboy
zu
sehen,
das
ist
ein
Anblick,
der
sehr
seltsam
ist
But
a
cowboy's
life
was
lonley,
and
his
lot
was
not
the
best
Aber
das
Leben
eines
Cowboys
war
einsam,
und
sein
Los
war
nicht
das
beste
But
if
it
hadn't
been
for
men
like
me,
there
wouldn't
be
no
west.
Doch
hätte
es
Männer
wie
mich
nicht
gegeben,
gäbe
es
keinen
Westen.
Repeat
Chorus
Chorus
wiederholen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fromholz Steven J
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.