Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ian
Tyson/Tom
Russell
Ian
Tyson/Tom
Russell
Well
it's
two
eggs
up
on
whiskey
toast
Also,
zwei
Spiegeleier
auf
Whiskey-Toast,
Home
fries
on
the
side,
Bratkartoffeln
als
Beilage,
You
wash
her
down
with
the
roadhouse
coffee
Du
spülst
es
runter
mit
dem
Roadhouse-Kaffee,
That
burns
up
your
inside,
Der
dir
den
Magen
verbrennt,
It's
just
a
canyon,
Colorado
diner,
Es
ist
nur
ein
Diner
in
einem
Canyon
in
Colorado,
A
waitress
I
did
love,
Eine
Kellnerin,
die
ich
liebte,
We
sat
in
the
back
'neath
an
old
stuffed
bear,
Wir
saßen
hinten
unter
einem
alten
ausgestopften
Bären,
A
worn
out
Navajo
rug.
Einem
abgenutzten
Navajo-Teppich.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Shades
of
red
and
blue
Schattierungen
von
Rot
und
Blau
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you?
Was
ist
nur
aus
dem
Navajo-Teppich
und
dir
geworden?
Well,
old
Jack
the
boss,
he
left
at
six
Nun,
der
alte
Jack,
der
Chef,
ging
um
sechs,
It
was,
'Katie,
bar
the
door'.
Es
hieß:
„Katie,
schließ
die
Tür
ab“.
She'd
pull
down
that
Navajo
rug
Sie
zog
den
Navajo-Teppich
herunter
And
we'd
spread
it
across
the
floor,
Und
wir
breiteten
ihn
auf
dem
Boden
aus,
I
saw
lightning
frame
the
sacred
mountains
Ich
sah
Blitze
die
heiligen
Berge
einrahmen,
The
wooing
of
the
turtle
doves
Das
Gurren
der
Turteltauben,
Just
Iying
next
to
Katie,
Als
ich
einfach
neben
Katie
lag,
On
that
old
Navajo
rug.
Auf
diesem
alten
Navajo-Teppich.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Shades
of
red
and
blue
Schattierungen
von
Rot
und
Blau
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you?
Was
ist
nur
aus
dem
Navajo-Teppich
und
dir
geworden?
Well,
I
saw
old
Jack
about
a
year
ago,
Nun,
ich
traf
den
alten
Jack
vor
etwa
einem
Jahr,
Said
the
place
burned
to
the
ground,
Er
sagte,
der
Laden
sei
bis
auf
die
Grundmauern
niedergebrannt,
All
he
saved
was
an
old
bear
tooth
Alles,
was
er
rettete,
war
ein
alter
Bärenzahn
And
Katie
she
left
town,
Und
Katie,
sie
hat
die
Stadt
verlassen,
Well,
Katie,
got
a
souvenir
too,
Nun,
Katie
hat
auch
ein
Souvenir
bekommen,
Jack
smiled
as
he
spit
out
a
big
old
plug,
Jack
lächelte,
als
er
einen
großen
alten
Kautabak
ausspuckte,
Well,
you
shoulda
seen
her
coming
through
the
smoke
Mann,
du
hättest
sie
sehen
sollen,
wie
sie
durch
den
Rauch
kam,
She
was
dragging
that
Navajo
rug.
Sie
schleppte
diesen
Navajo-Teppich.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Shades
of
red
and
blue
Schattierungen
von
Rot
und
Blau
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you?
Was
ist
nur
aus
dem
Navajo-Teppich
und
dir
geworden?
So
every
time
I
cross
the
sacred
mountains
Also
jedes
Mal,
wenn
ich
die
heiligen
Berge
überquere
And
lightning
jumps
above,
Und
Blitze
darüber
zucken,
It
always
takes
me
back
in
time
Versetzt
es
mich
immer
zurück
in
die
Zeit
To
my
long
lost
Katie
love,
Zu
meiner
längst
verlorenen
Katie-Liebe,
You
know
everything
keeps
on
a
moving
Weißt
du,
alles
bleibt
in
Bewegung,
Everybody's
on
the
go,
Jeder
ist
unterwegs,
Hey,
you
don't
find
things
that
last
anymore
Hey,
man
findet
nichts
mehr,
was
hält,
Like
a
hand-woven
Navajo.
Wie
ein
handgewebter
Navajo.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Shades
of
red
and
blue
Schattierungen
von
Rot
und
Blau
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you!
Was
ist
nur
aus
dem
Navajo-Teppich
und
dir
geworden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyson Ian, Russell Thomas G
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.