Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est La Vie (From "Pulp Fictiion")
C'est La Vie (Aus "Pulp Fiction")
T
was
a
teenage
wedding
and
the
old
folks
wished
them
well
Es
war
eine
Teenagerhochzeit
und
die
Alten
wünschten
ihnen
Glück
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
Madamoiselle
Man
sah,
dass
Pierre
die
Mademoiselle
wahrhaft
liebte
And
now
the
young
Monsieur
and
Madame
have
rung
the
chapel
bell
Und
nun
läuteten
der
junge
Monsieur
und
Madame
die
Kapellenglocke
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie"
sagen
die
Alten
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Es
zeigt,
dass
du
es
nie
vorhersehen
kannst
They
furnished
off
an
apartment
with
a
two
room
roebuck
sale
Sie
richteten
eine
Wohnung
mit
einem
Roebuck-Zweiraumverkauf
ein
The
coolerator
was
crammed
with
TV
dinners
and
ginger
ale
Der
Kühlschrank
war
voll
mit
TV-Dinners
und
Ginger
Ale
But
when
Pierre
found
work,
the
little
money
comin'
worked
out
well
Doch
als
Pierre
Arbeit
fand,
klappte
es
mit
dem
kleinen
Einkommen
gut
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie"
sagen
die
Alten
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Es
zeigt,
dass
du
es
nie
vorhersehen
kannst
They
had
a
hi-fi
phono
boy
did
they
let
it
blast?
Hatten
sie
ein
Hi-Fi-Phono,
Mann,
ließen
sie
es
dröhnen?
Seven
hundred
little
records
all
rock,
rhythm
and
jazz
Siebenhundert
Plättchen,
alles
Rock,
Rhythmus
und
Jazz
But
when
the
sun
went
down
the
rapid
tempo
of
the
music
fell
Doch
als
die
Sonne
unterging
verlangsamte
sich
das
rasende
Musiktempo
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie"
sagen
die
Alten
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Es
zeigt,
dass
du
es
nie
vorhersehen
kannst
They
bought
a
souped-up
jitney
was
a
cherry
red
'53
Sie
kauften
einen
frisierten
Jitney,
kirschrot
von
'53
And
drove
it
down
New
Orleans
to
celebrate
their
anniversary
Und
fuhren
nach
New
Orleans
um
ihr
Jubiläum
zu
feiern
It
was
there
where
Pierre
was
wedded
to
the
lovely
Madamoiselle
Dort
wurde
Pierre
an
die
liebliche
Mademoiselle
vermählt
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie"
sagen
die
Alten
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Es
zeigt,
dass
du
es
nie
vorhersehen
kannst
They
had
a
teenage
wedding
and
the
old
folks
wished
them
well
Es
war
eine
Teenagerhochzeit
und
die
Alten
wünschten
ihnen
Glück
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
Madamoiselle
Man
sah,
dass
Pierre
die
Mademoiselle
wahrhaft
liebte
And
now
the
young
Monsieur
and
Madame
have
rung
the
chapel
bell
Und
nun
läuteten
der
junge
Monsieur
und
Madame
die
Kapellenglocke
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie"
sagen
die
Alten
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Es
zeigt,
dass
du
es
nie
vorhersehen
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Leiber, Mike Stoller, Bob Silbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.