Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est La Vie (From Pulp Fiction)
Такова жизнь (Из Криминального чтива)
You
never
can
tell
Никогда
не
угадаешь,
милая,
It
was
a
teenage
wedding,
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
свадьба
подростков,
и
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
pierre
did
truly
love
the
madamoiselle
Ты
могла
видеть,
что
Пьер
действительно
любил
мадмуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
have
rung
the
chapel
bell,
И
вот
теперь
молодой
месье
и
мадам
звонят
в
церковный
колокол,
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"Такова
жизнь",
говорят
старики,
это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
They
furnished
off
an
apartment
with
a
two
room
roebuck
sale
Они
обставили
квартиру,
купив
всё
на
распродаже
в
"Робак".
The
coolerator
was
crammed
with
tv
dinners
and
ginger
ale,
Холодильник
был
забит
полуфабрикатами
и
имбирным
элем,
But
when
pierre
found
work,
the
little
money
comin'
worked
out
well
Но
когда
Пьер
нашел
работу,
небольшие
деньги,
которые
стали
появляться,
всё
решили.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"Такова
жизнь",
говорят
старики,
это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
They
had
a
hi-fi
phono,
boy,
did
they
let
it
blast
У
них
был
крутой
проигрыватель,
о,
как
же
они
врубали
его!
Seven
hundred
little
records,
all
rock,
rhythm
and
jazz
Семьсот
маленьких
пластинок,
всё
рок,
ритм-энд-блюз
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down,
the
rapid
tempo
of
the
music
fell
Но
когда
солнце
садилось,
быстрый
темп
музыки
стихал.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"Такова
жизнь",
говорят
старики,
это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
They
bought
a
souped-up
jitney,
'twas
a
cherry
red
'53,
Они
купили
тюнингованную
тачку,
вишнево-красную
'53-го,
They
drove
it
down
to
orleans
to
celebrate
the
anniversary
Они
поехали
на
ней
в
Орлеан,
чтобы
отпраздновать
годовщину.
It
was
there
that
pierre
was
married
to
the
lovely
madamoiselle
Именно
там
Пьер
женился
на
прекрасной
мадмуазель.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"Такова
жизнь",
говорят
старики,
это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
Fuente:
musica.c
Источник:
musica.c
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Leiber, Mike Stoller, Bob Silbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.