Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbara Allen
Barbara Allen
In
Scarlet
Town
where
I
was
born
there
was
a
fair
maid
dwelling
In
Scarlet
Town,
wo
ich
geboren,
da
wohnte
eine
schöne
Maid,
Made
every
youth
cry
well
a
day
and
her
name
was
Barbara
Allen
Die
jeden
Jüngling
seufzen
ließ,
ihr
Name
war
Barbara
Allen.
Twas
in
the
merry
month
of
May
when
green
buds
they
were
swelling
Es
war
im
heit'ren
Monat
Mai,
als
grüne
Knospen
schwollen,
Sweet
William
upon
his
death
bed
lay
for
love
of
Barbara
Allen
Der
süße
William
lag
im
Sterbebett
aus
Lieb'
zu
Barbara
Allen.
He
sent
a
servant
to
the
town
to
the
place
where
she
was
dwelling
Er
sandt'
'nen
Diener
in
die
Stadt,
dorthin,
wo
sie
grad
wohnte:
You
must
come
to
his
his
side
if
your
name
be
Barbara
Allen
"Ihr
müsst
an
seine
Seite
komm'n,
wenn
Euer
Nam'
Barbara
Allen."
Slowly
slowly
she
got
up
slowly
he
went
to
nigh
him
Langsam,
langsam
stand
sie
auf,
langsam
ging
sie
zu
ihm
hin,
And
when
she
pulled
the
curtain
back
said
young
man
I
think
you're
dying
Und
als
sie
den
Vorhang
zurückzog,
sprach:
"Junger
Mann,
ich
glaub',
Ihr
sterbt."
Oh
yes
I'm
sick
I'm
very
sick
and
I
will
be
no
better
"Oh
ja,
ich
bin
krank,
sehr
krank
sogar,
und
besser
wird
mir
nimmer,
Until
I
have
the
love
of
one
the
love
of
Barbara
Allen
Bis
ich
die
Liebe
einer
hab',
die
Lieb'
von
Barbara
Allen."
Father
father
go
dig
my
grave
dig
it
deep
deep
and
narrow
"Vater,
Vater,
grabt
mein
Grab,
grabt
es
tief,
tief
und
schmal.
Sweet
William
died
for
me
today
I'll
die
for
him
tomorrow
Der
süße
William
starb
für
mich
heut',
ich
sterb'
für
ihn
dann
morgen."
They
buried
her
in
the
old
courtyard
sweet
William's
grave
was
nigh
her
Man
begrub
sie
im
alten
Kirchhof,
süß
Williams
Grab
war
nah
bei
ihr,
And
from
his
heart
there
grew
a
rose
and
from
her
heart
grew
briar
Und
aus
sei'm
Herzen
wuchs
'ne
Ros',
aus
ihrem
Herzen
Dornenranken.
They
grew
and
grew
up
the
courtyard
walls
till
they
could
grow
no
higher
Sie
wuchsen
hoch
die
Kirchhofsmauer,
bis
sie
nicht
höher
konnten,
Then
grew
as
one
to
knot
no
more
the
red
red
rose
and
the
briar
Dann
wuchsen
sie
zum
Knoten
eins,
die
rote,
rote
Ros',
die
Dornenranken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry R. Hubbard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.