Jerry Reed - The Uptown Poker Club - перевод текста песни на немецкий

The Uptown Poker Club - Jerry Reedперевод на немецкий




The Uptown Poker Club
Der Uptown Poker Club
Well, now Bill Jackson was the poor ol Judge
Nun, Bill Jackson war der arme alte Richter
Who joined the Uptown Poker Club
Der dem Uptown Poker Club beitrat
And he cursed the day he ever told anybody he'd join.
Und er verfluchte den Tag, an dem er je jemandem erzählt hatte, er würde beitreten.
Cause his money used to go like it had wings,
Denn sein Geld flog davon, als hätte es Flügel,
When he had queens, somebody else had kings.
Wenn er Damen hatte, hatte jemand anderes Könige.
And every night he'd just sit there donatin' all his coins.
Und jeden Abend saß er nur da und spendete all seine Münzen.
He'd say "Boys, now I"mma play it right tonight,
Er sagte: "Jungs, heute Abend spiele ich richtig,
I'mma watch them cards and I'mma play 'em tight.
Ich werde die Karten beobachten und sie knapp spielen.
And when I come in there son, my hand's gon' be a peach".
Und wenn ich dann mitgehe, mein Sohn, wird meine Hand ein Hammer sein".
Well, he'd play em tight, but after a while
Nun, er spielte sie knapp, aber nach einer Weile
He'd done lost himself a considerable pile
Hatte er einen beträchtlichen Haufen verloren
So he got mad and he stood up and made this little speech.
Also wurde er wütend, stand auf und hielt diese kleine Rede.
Now boys...
Nun Jungs...
You see this razor?
Seht ihr dieses Rasiermesser?
Well I had it sharpened just today.
Nun, ich habe es gerade heute schärfen lassen.
Now I'm comin' in here with my rules
Jetzt komme ich hierher mit meinen Regeln
That everybody gon' follow when they play.
Die jeder befolgen wird, wenn er spielt.
Now you, Clyde.
Nun du, Clyde.
You keep your hands on top of the table
Halt deine Hände oben auf dem Tisch
When you're dealin', please.
Wenn du gibst, bitte.
Quit takin' them little wild cards
Hör auf, diese kleinen Joker zu nehmen
And stickin' 'em down there between your knees.
Und sie da zwischen deine Knie zu stecken.
And Jesse...
Und Jesse...
Quit makin' all them funny signs
Hör auf, all diese komischen Zeichen zu machen
Like you tryin' to tip off your hand.
Als ob du versuchst, deine Hand zu verraten.
You better talk to me in American, son.
Sprich gefälligst Klartext mit mir, Junge.
American, sos' I can understand.
Klartext, damit ich es verstehen kann.
And Leroy.
Und Leroy.
Quit takin' 'em off of the bottom, oh, that's rough.
Hör auf, sie vom unteren Rand zu nehmen, oh, das ist übel.
Just take five off the top, then stop. That's enough.
Nimm einfach fünf von oben, dann hör auf. Das reicht.
And pass me them cards, son.
Und gib mir die Karten rüber, mein Sohn.
Let me cut on them thangs every time 'fore you deal.
Lass mich die Dinger jedes Mal abheben, bevor du gibst.
I like to handle them thangs, boy. I like to see.
Ich mag es, die Dinger in die Hand zu nehmen, Junge. Ich will sehen.
Cause I got news for you lads,
Denn ich habe Neuigkeiten für euch, Jungs,
You ain't playin' this game accordin' to that fellow Hoyle, uh-uh. Naw.
Ihr spielt dieses Spiel nicht nach diesem Kerl Hoyle, äh-äh. Nö.
Tonight you playin' this game accordin' to ME!
Heute Abend spielt ihr dieses Spiel nach MIR!
Well, now sittin' around the table in that there game
Nun, am Tisch sitzend in diesem Spiel da
There just happened to be this ol' one-eyed man.
War zufällig dieser alte einäugige Mann.
And Bill kept watchin' him out the corner of his eye.
Und Bill beobachtete ihn ständig aus dem Augenwinkel.
Cause this ol' one-eyed cat, he been dealin' kinda funny,
Denn dieser alte einäugige Kerl, er hatte irgendwie komisch gegeben,
He done took a whole bunch of Big Bill's money.
Er hatte eine ganze Menge von Big Bills Geld genommen.
So Bill rolls up and he looks around the room and with a sigh he says
Also richtet sich Bill auf, schaut sich im Raum um und sagt mit einem Seufzer
Hmmm.said "It's a awful shame."
Hmmm. sagte "Es ist eine schreckliche Schande."
He said "There's somebody cheatin' in this here game.
Er sagte "Hier betrügt jemand in diesem Spiel.
Said "Course it ain't gon' do for me to stand up here and mention the guy.
Sagte "Natürlich ziemt es sich nicht für mich, hier zu stehen und den Kerl beim Namen zu nennen.
So I'll refrain from callin' that party's name
Also werde ich unterlassen, den Namen dieser Partei zu nennen
But you let me catch him cheatin' just once again,
Aber lasst mich ihn nur noch einmal beim Betrügen erwischen,
And I'mma take my fist and I'mma close that other eye.
Und ich werde meine Faust nehmen und ihm das andere Auge zumachen.
Now...
Nun...
You see this razor?
Seht ihr dieses Rasiermesser?
Well I had it sharpened just today.
Nun, ich habe es gerade heute schärfen lassen.
Now I'm comin' in here with my rules
Jetzt komme ich hierher mit meinen Regeln
That everybody must follow when they play.
Die jeder befolgen muss, wenn er spielt.
Now Clyde.
Nun Clyde.
You keep them bony hands up here on top of the table
Halt diese knochigen Hände hier oben auf dem Tisch
When you're dealin', please.
Wenn du gibst, bitte.
Don't go takin' them little wileys
Hör auf, diese kleinen Gaunerkarten zu nehmen
And stickin' em off down there between your knees.
Und sie da unten zwischen deine Knie zu stecken.
And Jesse!
Und Jesse!
Cut out makin' all them monkey signs
Hör auf, all diese Affenzeichen zu machen
You still tryin' to tip off your hand.
Du versuchst immer noch, deine Hand zu verraten.
You better talk to me in American,
Sprich gefälligst Klartext mit mir,
Big AA, sos' I can understand.
Ganz deutlich, damit ich es verstehen kann.
And Leroy!
Und Leroy!
Quit takin' 'em off the bottom of the deck, son. I tell ya, that's rough.
Hör auf, sie vom unteren Rand des Decks zu nehmen, mein Sohn. Ich sag dir, das ist übel.
This is an Army game, son. Take five and halt. That's enough.
Das ist ein Armeespiel, mein Sohn. Nimm fünf und halt. Das reicht.
And pass me them pasteboards over here.
Und gib mir die Karten hier rüber.
Let me cut them thangs every time 'fore you deal.
Lass mich die Dinger jedes Mal abheben, bevor du gibst.
Cause I like to delve in there, son. I like to see.
Denn ich mag es, da reinzufühlen, mein Sohn. Ich will sehen.
Cause I got news for you boys,
Denn ich habe Neuigkeiten für euch Jungs,
You ain't playin' this game accordin' to that fellow Hoyle, uh-uh.
Ihr spielt dieses Spiel nicht nach diesem Kerl Hoyle, äh-äh.
Tonight you playin' this game accordin' to ME!!
Heute Abend spielt ihr dieses Spiel nach MIR!!
Now then. Seein' as how you all know that I didn't
Nun denn. Da ihr ja alle wisst, dass ich nicht
Ride in here on a head of cabbage,
von gestern bin,
Henry, if you'll break out another deck of them Bicycles
Henry, wenn du ein weiteres Deck dieser Bicycle-Karten herausholst
Me and the boys will get on with the business.
Werden ich und die Jungs mit dem Geschäft weitermachen.
But keep your eye on that fella wearin' the patch.
Aber behalte den Kerl mit der Augenklappe im Auge.
He holds them cards kinda funny.
Er hält die Karten irgendwie komisch.
If he ain't careful, somebody around this table
Wenn er nicht aufpasst, könnte ihm jemand an diesem Tisch
Liable to jack his jaw.
die Kinnlade einschlagen.
Ah, son. I feel like my luck just changed.
Ah, Junge. Ich fühle, als hätte sich mein Glück gerade gewendet.





Авторы: Bert Williams, William Vodery


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.