Текст и перевод песни Jerry Ropero feat. Cozi - The Storm (John Dahlback Dub)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Storm (John Dahlback Dub)
Буря (John Dahlback Dub)
Living
a
dream,
places
that
I've
seen,
it's
nothing
without
you.
Живу
мечтой,
вижу
разные
места,
но
всё
это
ничто
без
тебя.
Searching
my
soul,
don't
know
if
you
know,
I'm
nothing
without
you.
Ищу
в
своей
душе,
не
знаю,
знаешь
ли
ты,
я
ничто
без
тебя.
Living
a
dream,
places
that
I've
seen,
it's
nothing
without
you.
Живу
мечтой,
вижу
разные
места,
но
всё
это
ничто
без
тебя.
Searching
my
soul,
don't
know
if
you
know,
I'm
nothing
without
you.
Ищу
в
своей
душе,
не
знаю,
знаешь
ли
ты,
я
ничто
без
тебя.
Remember
when
we,
we
were
young
and
free,
innocent
virtues.
Помнишь,
когда
мы
были
молоды
и
свободны,
невинны
и
чисты.
Searching
my
soul,
little
that
I
know
I'm
nothing
without
you.
Ищу
в
своей
душе,
так
мало
я
знаю,
я
ничто
без
тебя.
And
the
storm
is
calling,
yeah,
I
miss
the
sunlight
on
your
face.
И
буря
зовет,
да,
мне
не
хватает
солнечного
света
на
твоем
лице.
The
rain
is
falling,
yeah,
since
you
left
without
a
trace.
Дождь
идет,
да,
с
тех
пор,
как
ты
ушел
без
следа.
The
storm
is
falling,
yeah,
it's
all
the
seasons
in
one
day.
Буря
разыгралась,
да,
словно
все
времена
года
в
один
день.
You
hear
me
calling,
yeah,
I
long
to
feel
your
warm
embrace.
Ты
слышишь,
как
я
зову,
да,
я
жажду
почувствовать
твои
теплые
объятия.
I'm
nothing
without
you,
nothing
without
you.
Я
ничто
без
тебя,
ничто
без
тебя.
I'm
nothing
without
you,
innocent
virtues.
Я
ничто
без
тебя,
невинна
и
чиста.
And
the
storm
is
calling,
yeah,
I
miss
the
sunlight
on
your
face.
И
буря
зовет,
да,
мне
не
хватает
солнечного
света
на
твоем
лице.
The
rain
is
falling,
yeah,
since
you
left
without
a
trace.
Дождь
идет,
да,
с
тех
пор,
как
ты
ушел
без
следа.
The
storm
is
falling,
yeah,
it's
all
the
seasons
in
one
day.
Буря
разыгралась,
да,
словно
все
времена
года
в
один
день.
You
hear
me
calling,
yeah,
I
long
to
feel
your
warm
embrace.
Ты
слышишь,
как
я
зову,
да,
я
жажду
почувствовать
твои
теплые
объятия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J Goldsmith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.