Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ocean Drums (Mischa Daniels Higher Mode mix)
Ocean Drums (Mischa Daniels Higher Mode Mix)
Breathe
in
for
luck,
breathe
in
so
deep
Atme
tief
ein
für
Glück,
atme
so
tief
ein
This
air
is
blessed,
you
share
with
me
Diese
Luft
ist
gesegnet,
die
du
mit
mir
teilst
This
night
is
wild,
so
calm
and
dull
Diese
Nacht
ist
wild,
so
ruhig
und
doch
gedämpft
These
hearts,
they
race
from
self-control
Diese
Herzen,
sie
rasen
vor
Selbstbeherrschung
Your
legs
are
smooth
as
they
graze
mine
Deine
Beine
sind
glatt,
wenn
sie
meine
streifen
We're
doing
fine,
we're
doing
nothing
at
all
Es
geht
uns
gut,
wir
tun
gar
nichts
My
hopes
are
so
high
that
your
kiss
might
kill
me
Meine
Hoffnungen
sind
so
hoch,
dass
dein
Kuss
mich
töten
könnte
So
won't
you
kill
me,
so
I
die
happy
Also,
töte
mich,
damit
ich
glücklich
sterbe
My
heart
is
yours,
to
fill
or
burst
Mein
Herz
gehört
dir,
um
es
zu
füllen
oder
bersten
zu
lassen
To
break
or
bury,
or
wear
as
jewelry
Um
es
zu
brechen,
zu
begraben
oder
als
Schmuck
zu
tragen
Whichever
you
prefer
Was
auch
immer
du
bevorzugst
The
words
are
hushed,
let's
not
get
busted
Die
Worte
sind
gedämpft,
lass
uns
nicht
auffliegen
Just
lay
entwined
here,
undiscovered
Lass
uns
einfach
hier
umschlungen
liegen,
unentdeckt
Safe
in
here
from
all
the
stupid
questions
Sicher
hier
vor
all
den
dummen
Fragen
"Hey,
did
you
get
some?"
"Hey,
hast
du
was
bekommen?"
Man,
that
is
so
dumb
Mann,
das
ist
so
dumm
Stay
quiet,
stay
near,
stay
close
Bleib
ruhig,
bleib
nah,
bleib
dicht
They
can't
hear,
so
we
can
get
some
Sie
können
es
nicht
hören,
also
können
wir
was
bekommen
My
hopes
are
so
high
that
your
kiss
might
kill
me
Meine
Hoffnungen
sind
so
hoch,
dass
dein
Kuss
mich
töten
könnte
So
won't
you
kill
me,
so
I
die
happy
Also,
töte
mich,
damit
ich
glücklich
sterbe
My
heart
is
yours,
to
fill
or
burst
Mein
Herz
gehört
dir,
um
es
zu
füllen
oder
bersten
zu
lassen
To
break
or
bury,
or
wear
as
jewelry
Um
es
zu
brechen,
zu
begraben
oder
als
Schmuck
zu
tragen
Whichever
you
prefer
Was
auch
immer
du
bevorzugst
Hands
down,
this
is
the
best
day
I
can
ever
remember
Zweifellos
ist
dies
der
beste
Tag,
an
den
ich
mich
erinnern
kann
I'll
always
remember
the
sound
of
the
stereo
Ich
werde
mich
immer
an
den
Klang
der
Stereoanlage
erinnern
The
dim
of
the
soft
lights,
the
scent
of
your
hair
Das
Dämmerlicht
der
sanften
Lichter,
den
Duft
deiner
Haare
That
you
twirled
in
your
fingers
Die
du
in
deinen
Fingern
gedreht
hast
And
the
time
on
the
clock
when
we
realized
it's
so
late
Und
die
Zeit
auf
der
Uhr,
als
wir
merkten,
dass
es
so
spät
ist
And
this
walk
that
we
shared
together
Und
diesen
Spaziergang,
den
wir
zusammen
teilten
The
streets
were
wet
and
the
gate
was
locked
Die
Straßen
waren
nass
und
das
Tor
war
verschlossen
So
I
jumped
it
and
I
let
you
in
Also
bin
ich
darüber
gesprungen
und
habe
dich
hereingelassen
And
you
stood
at
your
door
with
your
hands
on
my
waist
Und
du
standst
an
deiner
Tür,
mit
deinen
Händen
auf
meiner
Hüfte
And
you
kissed
me
like
you
meant
it
Und
du
hast
mich
geküsst,
als
ob
du
es
ernst
meintest
And
I
know
that
you
meant
it
Und
ich
weiß,
dass
du
es
ernst
gemeint
hast
That
you
meant
it,
that
you
meant
it
Dass
du
es
ernst
gemeint
hast,
dass
du
es
ernst
gemeint
hast
Well
I
know
that
you
meant
it
Nun,
ich
weiß,
dass
du
es
ernst
gemeint
hast
That
you
meant
it,
that
you
meant
it
Dass
du
es
ernst
gemeint
hast,
dass
du
es
ernst
gemeint
hast
Well
I
know
that
you
meant
it,
that
you
meant
it
Nun,
ich
weiß,
dass
du
es
ernst
gemeint
hast,
dass
du
es
ernst
gemeint
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Ropero, Michael Simon, Kathy Ann Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.