Текст и перевод песни Jerry Ross, Richard Adler, Doris Day, Jack Straw, Warner Brothers Studio Orchestra & Ray Heindorf - The Pajama Game: Seven-and-a-half Cents
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pajama Game: Seven-and-a-half Cents
Игра в пижамы: Семь с половиной центов
I
figured
it
out
Я
посчитала,
I
figured
it
out
я
посчитала,
With
a
pencil
and
a
pad
I
figured
it
out!
с
карандашом
и
блокнотом
я
посчитала!
Seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot,
Семь
с
половиной
центов
много
не
купишь,
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing!
семь
с
половиной
центов
– это
ничто!
But
give
it
to
me
every
hour,
Но
дай
мне
их
каждый
час,
Forty
hours
every
week,
сорок
часов
каждую
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
и
этого
хватит,
чтобы
жить,
как
королева!
I
figured
it
out
{He
figured
it
out!}
Я
посчитала
{Он
посчитал!}
I
figured
it
out,
{He
figured
it
out!}
Я
посчитала,
{Он
посчитал!}
With
a
pencil
and
a
pad,
I
figured
it
out!
С
карандашом
и
блокнотом,
я
посчитала!
Only
five
years
from
today!
Всего
пять
лет
с
сегодняшнего
дня!
Only
five
years
from
today!
Всего
пять
лет
с
сегодняшнего
дня!
I
can
see
it
all
before
me!
Я
вижу
всё
перед
собой!
Only
five
years
from
today!
Всего
пять
лет
с
сегодняшнего
дня!
Five
years!
Let's
see.that's
260
weeks,
times
forty
hours
every
week
Пять
лет!
Дай-ка
подумать...
это
260
недель,
умножить
на
сорок
часов
каждую
неделю
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
и
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочных
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$852.74!
с
полуторной
оплатой
за
сверхурочные!
Получается
ровно...
$852.74!
That's
enough
for
me
to
get
Этого
мне
хватит,
чтобы
купить
An
automatic
washing
machine,
автоматическую
стиральную
машину,
A
years
supply
of
gasoline,
годовой
запас
бензина,
Carpeting
for
the
living
room,
ковёр
в
гостиную,
A
vacuum
instead
of
a
blasted
broom,
пылесос
вместо
этой
проклятой
метлы,
Not
to
mention
a
forty-inch
television
set!
не
говоря
уже
о
сорокадюймовом
телевизоре!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Так
что,
хотя
семь
с
половиной
центов
много
не
купишь,
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
семь
с
половиной
центов
– это
ничто,
But
give
it
to
me
every
hour,
forty
hours
every
week
но
дай
мне
их
каждый
час,
сорок
часов
каждую
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
и
этого
хватит,
чтобы
жить,
как
королева!
I
figured
it
out,
{she
figured
it
out!}
Я
посчитала,
{Она
посчитала!}
{She
figured
it
out!}
I
figured
it
out,
{Она
посчитала!}
Я
посчитала,
With
a
pencil
and
a
pen,
I
figured
it
out
с
карандашом
и
ручкой,
я
посчитала!
Only
ten
years
from
today
Всего
десять
лет
с
сегодняшнего
дня!
Only
ten
years
from
today
Всего
десять
лет
с
сегодняшнего
дня!
I
can
see
it,
clear
as
daylight
Я
вижу
это
ясно,
как
белый
день!
Only
ten
years
from
today!
Всего
десять
лет
с
сегодняшнего
дня!
Ten
years!
Let's
see,
that's
520
weeks,
times
forty
hours
every
week
Десять
лет!
Дай-ка
подумать...
это
520
недель,
умножить
на
сорок
часов
каждую
неделю
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
и
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочных
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$1705.48!
с
полуторной
оплатой
за
сверхурочные!
Получается
ровно...
$1705.48!
That's
enough
for
me
to
buy
Этого
мне
хватит,
чтобы
купить
A
trip
to
France
across
the
seas
путешествие
во
Францию
через
моря,
A
motorboat
and
water
skis
моторную
лодку
и
водные
лыжи,
Maybe
even
a
foreign
car
может
быть,
даже
иномарку,
A
charge
account
at
the
corner
bar
счёт
в
баре
на
углу,
Not
to
mention
a
scrabble
board
with
letters
made
of
gold!
не
говоря
уже
о
доске
для
скрэббла
с
золотыми
буквами!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Так
что,
хотя
семь
с
половиной
центов
много
не
купишь,
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
семь
с
половиной
центов
– это
ничто,
But
give
it
to
me
every
hour
но
дай
мне
их
каждый
час,
Forty
hours
every
week
сорок
часов
каждую
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
и
этого
хватит,
чтобы
жить,
как
королева!
We
figured
it
out,
{They
figured
it
out!},
{They
figured
it
out!}
Мы
посчитали
{Они
посчитали!},
{Они
посчитали!}
We
figured
it
out,
{With
a
pencil
and
a
pad
they
figured
it
out}
Мы
посчитали
{С
карандашом
и
блокнотом
они
посчитали}
Only
twenty
years
from
today
Всего
двадцать
лет
с
сегодняшнего
дня!
Only
twenty
years
from
today
Всего
двадцать
лет
с
сегодняшнего
дня!
I
can
see
it
like
a
vision
Я
вижу
это,
как
видение!
Only
twenty
years
from
today
Всего
двадцать
лет
с
сегодняшнего
дня!
Twenty
years!
Let's
see.
Двадцать
лет!
Дай-ка
подумать...
That's
1040
weeks,
times
forty
hours
every
week
Это
1040
недель,
умножить
на
сорок
часов
каждую
неделю
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
и
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочных
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$3411.96!
с
полуторной
оплатой
за
сверхурочные!
Получается
ровно...
$3411.96!
That's
enough
for
me
to
be
Этого
мне
хватит,
чтобы
стать
A
sultan
in
a
taj
mahal
султаншей
в
Тадж-Махале,
In
every
room
a
different
doll
в
каждой
комнате
– разная
кукла,
I'll
have
myself
a
buying
spree
я
устрою
себе
шопинг,
I'll
buy
a
pajama
factory
куплю
пижамную
фабрику,
Then
I
could
end
up
having
Old
Man
Hasler
work
for
me!
и
тогда
старик
Хаслер
будет
работать
на
меня!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Так
что,
хотя
семь
с
половиной
центов
много
не
купишь,
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
семь
с
половиной
центов
– это
ничто,
But
give
it
to
me
every
hour,
forty
hours
every
week,
но
дай
мне
их
каждый
час,
сорок
часов
каждую
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
и
этого
хватит,
чтобы
жить,
как
королева!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.