Jerzy Połomski - Cała sala śpiewa z nami - перевод текста песни на немецкий

Cała sala śpiewa z nami - Jerzy Połomskiперевод на немецкий




Cała sala śpiewa z nami
Der ganze Saal singt mit uns
Był raz bal na sto par,
Es gab mal einen Ball für hundert Paare,
Pan wodzirej wprost szalał po sali:
Der Conférencier tobte förmlich durch den Saal:
"Koszyk raz! Kółko dwa!"
"Körbchen eins! Kreis zwei!"
A pod oknem samotnie bez pani
Und am Fenster, allein ohne Dame,
Siedział pan, smętny pan,
Saß ein Herr, ein trauriger Herr,
Taki, co to nie pije, nie pali.
Einer, der nicht trinkt und nicht raucht.
A tłum szalał,
Und die Menge tobte,
Hiszpański walc cud ten wyprawił
Dieser spanische Walzer bewirkte das Wunder,
I wszyscy śpiewali go tak:
Und alle sangen ihn so:
Ref.
Ref.
Cała sala śpiewa z nami,
Der ganze Saal singt mit uns,
Tańcząc walca - walczyka parami,
Tanzt Walzer Walzerchen paarweise,
Na tym balu nad balami takim,
Auf diesem Ball der Bälle, so einem,
Co się pamięta latami.
Den man jahrelang in Erinnerung behält.
Gdzieś Hiszpania za górami,
Irgendwo liegt Spanien hinter den Bergen,
A tu zima, karnawał jest z nami.
Und hier ist Winter, Karneval ist bei uns.
Raz się żyje, zakręćmy walczyka ten raz,
Man lebt nur einmal, lass uns diesen Walzer einmal drehen,
Hiszpański walczyk w sam raz.
Den spanischen Walzer genau richtig.
Więc ten pan, smętny pan
Also dieser Herr, der traurige Herr,
Zdenerwował się, proszę państwa, okropnie.
Regte sich, meine Damen und Herren, furchtbar auf.
Pojął, że właśnie on
Er begriff, dass gerade er
Może życie przesiedzieć przy oknie.
Sein Leben am Fenster versitzen könnte.
Nagle wstał, ruszył w tan,
Plötzlich stand er auf, begann zu tanzen,
Walc hiszpański mu dodał odwagi.
Der spanische Walzer gab ihm Mut.
Z tłumem szalał,
Er tobte mit der Menge,
Hiszpański walc cud ten wyprawił
Dieser spanische Walzer bewirkte das Wunder,
I wszyscy śpiewali go tak:
Und alle sangen ihn so:
Ref.
Ref.
Cała sala śpiewa z nami,
Der ganze Saal singt mit uns,
Tańcząc walca - walczyka parami,
Tanzt Walzer Walzerchen paarweise,
Na tym balu nad balami takim,
Auf diesem Ball der Bälle, so einem,
Co się pamięta latami.
Den man jahrelang in Erinnerung behält.
Gdzieś Hiszpania za górami,
Irgendwo liegt Spanien hinter den Bergen,
A tu zima, karnawał jest z nami.
Und hier ist Winter, Karneval ist bei uns.
Raz się żyje, zakręćmy walczyka ten raz,
Man lebt nur einmal, lass uns diesen Walzer einmal drehen,
Hiszpański walczyk w sam raz.
Den spanischen Walzer genau richtig.





Авторы: Urszula Rzeczkowska, Jan Tadeusz Stanislawski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.