Текст и перевод песни Jerzy Połomski - Cała sala śpiewa z nami
Cała sala śpiewa z nami
Весь зал поет с нами
Był
raz
bal
na
sto
par,
Был
когда-то
бал
на
сто
пар,
Pan
wodzirej
wprost
szalał
po
sali:
Ведущий
прямо-таки
летал
по
залу:
"Koszyk
raz!
Kółko
dwa!"
"Корзиночка
раз!
Кружок
два!"
A
pod
oknem
samotnie
bez
pani
А
под
окном
сидел
в
одиночестве
без
дамы
Siedział
pan,
smętny
pan,
Господин,
грустный
господин,
Taki,
co
to
nie
pije,
nie
pali.
Такой,
что
не
пьет,
не
курит.
A
tłum
szalał,
А
толпа
веселилась,
Hiszpański
walc
cud
ten
wyprawił
Испанский
вальс
сотворил
это
чудо
I
wszyscy
śpiewali
go
tak:
И
все
пели
его
так:
Cała
sala
śpiewa
z
nami,
Весь
зал
поет
с
нами,
Tańcząc
walca
- walczyka
parami,
Танцуя
вальс
- вальсочек
парами,
Na
tym
balu
nad
balami
takim,
На
этом
балу,
лучшем
из
балов,
Co
się
pamięta
latami.
Который
запомнится
на
долгие
годы.
Gdzieś
Hiszpania
za
górami,
Где-то
там,
за
горами,
Испания,
A
tu
zima,
karnawał
jest
z
nami.
А
у
нас
зима,
карнавал
с
нами.
Raz
się
żyje,
zakręćmy
walczyka
ten
raz,
Живем
один
раз,
давай
покружимся
в
этом
вальсе
хоть
раз,
Hiszpański
walczyk
w
sam
raz.
Испанский
вальс
в
самый
раз.
Więc
ten
pan,
smętny
pan
И
вот
этот
господин,
грустный
господин
Zdenerwował
się,
proszę
państwa,
okropnie.
Рассердился,
представьте
себе,
ужасно.
Pojął,
że
właśnie
on
Он
понял,
что
именно
он
Może
życie
przesiedzieć
przy
oknie.
Может
просидеть
жизнь
у
окна.
Nagle
wstał,
ruszył
w
tan,
Внезапно
встал,
пустился
в
пляс,
Walc
hiszpański
mu
dodał
odwagi.
Испанский
вальс
придал
ему
смелости.
Z
tłumem
szalał,
Веселился
вместе
с
толпой,
Hiszpański
walc
cud
ten
wyprawił
Испанский
вальс
сотворил
это
чудо
I
wszyscy
śpiewali
go
tak:
И
все
пели
его
так:
Cała
sala
śpiewa
z
nami,
Весь
зал
поет
с
нами,
Tańcząc
walca
- walczyka
parami,
Танцуя
вальс
- вальсочек
парами,
Na
tym
balu
nad
balami
takim,
На
этом
балу,
лучшем
из
балов,
Co
się
pamięta
latami.
Который
запомнится
на
долгие
годы.
Gdzieś
Hiszpania
za
górami,
Где-то
там,
за
горами,
Испания,
A
tu
zima,
karnawał
jest
z
nami.
А
у
нас
зима,
карнавал
с
нами.
Raz
się
żyje,
zakręćmy
walczyka
ten
raz,
Живем
один
раз,
давай
покружимся
в
этом
вальсе
хоть
раз,
Hiszpański
walczyk
w
sam
raz.
Испанский
вальс
в
самый
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Urszula Rzeczkowska, Jan Tadeusz Stanislawski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.