Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reves Dans Le Creux
Träume in der Mulde
Et
pourquoi
on
veux
toutes
etre
ballerines
Und
warum
wollen
wir
alle
Ballerinas
werden
Quand
on
s'ra
grandes/
Quand
on
sera
grandes
Wenn
wir
groß
sind/
Wenn
wir
groß
sind
Et
la
nuit
les
garcons
revent
d'eteindre
des
incendies
Und
nachts
träumen
die
Jungs
davon,
Feuer
zu
löschen
Quand
on
sera
grands
Wenn
wir
groß
sind
Degagé,
relevé,
rond
de
jambe
et
tourne
et
saute
Degagé,
relevé,
rond
de
jambe
und
dreh
dich
und
spring
Tourne
et
saute
Dreh
dich
und
spring
Les
pompiers
glissent
le
long-du
mat
et
sonnent
l'alarme
Die
Feuerwehrmänner
rutschen
die
Stange
hinunter
und
schlagen
Alarm
Tout
le
monde
debout
Alle
aufstehen
Tout
va
bien
dans
mon
chagrin
Alles
ist
gut
in
meinem
Kummer
N'est
ce
pas
qu'elle
est
belle
Ist
es
nicht
schön
Hall
en
flames,
cendre
et
ame
Halle
in
Flammen,
Asche
und
Seele
Voila
le
heros
Da
ist
der
Held
Petits
yeux-larges
yeux-jeunes
mais
sages
Kleine
Augen-große
Augen-jung
aber
weise
Tous
sont
levés,
tous
sont
levés
Alle
sind
wach,
alle
sind
wach
Vers
ton
casque-et
ta
hache-et
ton
ciré
si
jaune
Zu
deinem
Helm-und
deiner
Axt-und
deinem
gelben
Wachstuch
Papa
leve
toi,
Papa
steh
auf,
Toute
la
cendre
et
la
poussiere
n'ont
pu
te
rendre
All
die
Asche
und
der
Staub
konnten
dich
nicht
zu
Fall
bringen
Papa
leve
toi,
papa
leve
toi
Papa
steh
auf,
Papa
steh
auf
Ils
voient
c'
que
tu
ne
faisais
pas
Sie
sehen,
was
du
nicht
getan
hast
Quand
le
feu
te
rongeais
Als
das
Feuer
dich
verzehrte
Jours
radieux
Strahlende
Tage
Blottie
dans
le
creux
Eingekuschelt
in
der
Mulde
A
rever
dans
le
creux
Träumen
in
der
Mulde
Corbeau
odieux
Scheußlicher
Rabe
Chardon
et
bruyere
Distel
und
Heidekraut
Pas
de
pas
a
suivre
Keine
Schritte,
denen
man
folgen
könnte
On
espere
qu'ils
vont
suivre
Wir
hoffen,
dass
sie
folgen
werden
L'espoir
fait
vivre
Hoffnung
lässt
leben
Tout
va
bien
dans
mon
chagrin
Alles
ist
gut
in
meinem
Kummer
N'est
ce
pas
qu'elle
est
belle
Ist
es
nicht
schön
Hall
en
flames,
cendre
et
ame
Halle
in
Flammen,
Asche
und
Seele
Voila
le
heros
Da
ist
der
Held
J'ai
essayé
de
l'éteindre
Ich
habe
versucht,
es
zu
löschen
Mais
le
grand
arbre
tombait
Aber
der
große
Baum
fiel
Et
le
voila
qui
tend
ses
branches
Und
da
streckt
er
seine
Äste
aus
Le
grand
arbre
tombé
Der
große
Baum
ist
gefallen
Au
dela
des
mers
son
reve
de
danse
brisé
je/noue
mes
rubans
Jenseits
der
Meere,
ihr
Traum
vom
zerbrochenen
Tanz,
ich
binde
meine
Bänder
Noue
mes
rubans
Binde
meine
Bänder
Car
des
réveries-d'un
coeur
brisé-nait
la
plus
ardente
beauté
Denn
aus
den
Träumereien
eines
gebrochenen
Herzens
entsteht
die
glühendste
Schönheit
Car
des
reveries-d'un
coeur
brisé
nait
une
beauté
resolue
Denn
aus
Träumereien-eines
gebrochenen
Herzens-entsteht
eine
entschlossene
Schönheit
Je
noue
mes
rubans
Ich
binde
meine
Bänder
Lait
de
la
mere,
soie
en
loques,
craie
dans
la
penderie
Muttermilch,
Seide
in
Fetzen,
Kreide
im
Kleiderschrank
Orteil
cassé,
pointes
en
loques,
Gebrochener
Zeh,
Spitzenschuhe
in
Fetzen,
Relevé
tourne
et
prie
Relevé,
dreh
dich
und
bete
Pour
la
danseuse
cassée.
Für
die
zerbrochene
Tänzerin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesca Hoop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.