Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stick
with
the
team
like
I'm
Kobe
Ich
bleibe
beim
Team,
so
wie
Kobe
Covered
in
some
silverware,
mistook
me
for
a
trophy
uhuh
uh
look
Bedeckt
mit
Silberware,
man
hielt
mich
für
eine
Trophäe
uhuh
uh
schau
Gotta
weave
then
I'm
throwing
Muss
ausweichen
und
dann
werfen
We
ain't
all
on
violence
though
and
I
don't
do
heroics
Wir
sind
aber
nicht
alle
auf
Gewalt
aus
und
ich
spiele
nicht
den
Helden
But
I
kinda
look
like
spider
man
Aber
ich
sehe
ein
bisschen
aus
wie
Spider-Man
See
morals
from
a
mile
away
Sehe
Moral
schon
von
weitem
Fly
back
to
the
mother
land,
they
might
give
me
the
time
of
day
Fliege
zurück
ins
Mutterland,
vielleicht
schenken
sie
mir
dort
etwas
Zeit
Spending
money
quickly
cos
I
can't
afford
the
time
it
takes
Gebe
Geld
schnell
aus,
weil
ich
mir
die
Zeit
nicht
leisten
kann,
die
es
braucht
That's
why
I
lie
awake,
see
Deshalb
liege
ich
wach,
siehst
du
She
only
wants
me
for
a
light
skin
Sie
will
mich
nur
wegen
meiner
hellen
Haut
Told
her
that
ain't
my
thing
Habe
ihr
gesagt,
das
ist
nicht
mein
Ding
Cos
I
know
I'm
valuable
Weil
ich
weiß,
dass
ich
wertvoll
bin
My
heritage
is
priceless
Mein
Erbe
ist
unbezahlbar
The
way
I
looks
a
trend
Meine
Art
auszusehen
ist
ein
Trend
So
the
activists
are
typing
Also
tippen
die
Aktivisten
But
half
of
them
don't
mean
it,
please
believe
in
what
you're
write
Aber
die
Hälfte
von
ihnen
meint
es
nicht
ernst,
bitte
glaubt
an
das,
was
ihr
schreibt
Cos
in
life
we
do
a
lot
of
laps
Denn
im
Leben
drehen
wir
viele
Runden
Chasing
after
dreams
Jagen
Träumen
hinterher
And
if
it's
money
over
everything
Und
wenn
Geld
über
alles
geht
There
ain't
no
other
meanings
Gibt
es
keine
anderen
Bedeutungen
But
these
dreams
that
I've
been
seeing
Aber
diese
Träume,
die
ich
gesehen
habe
They've
been
changing
how
I'm
feeling
Sie
haben
verändert,
wie
ich
mich
fühle
I'm
tired
of
the
tiredness,
money
to
my
demons
Ich
bin
müde
von
der
Müdigkeit,
Geld
für
meine
Dämonen
And
time
goes
to
the
man,
am
I
a
human
being?
Und
Zeit
geht
an
den
Mann,
bin
ich
ein
Mensch?
Being
trapped,
with
no
plans,
just
grinding
til
I'm
bleeding
Gefangen
zu
sein,
ohne
Pläne,
nur
schuften,
bis
ich
blute
If
I
speak
up...
they
let
me
know
my
place
Wenn
ich
mich
äußere...
zeigen
sie
mir
meinen
Platz
If
I
act
up...
then
they
compare
me
to
an
ape
Wenn
ich
mich
aufführe...
dann
vergleichen
sie
mich
mit
einem
Affen
But
if
you're
black
in
modern
day
then
that's
a
lucky
break
Aber
wenn
du
heutzutage
schwarz
bist,
dann
ist
das
ein
Glücksfall
Back
then
they
were
cracking
whips,
all
over
a
small
mistakes
Damals
haben
sie
Peitschen
geschwungen,
wegen
kleiner
Fehler
So
me
and
all
my
niggas
keep
it
hush
in
public
space
Also
halten
ich
und
alle
meine
Kumpels
uns
im
öffentlichen
Raum
bedeckt
Cos
one
minor
misdemeanour
and
Denn
ein
kleines
Vergehen
und
Your
colour
crack
the
case
Deine
Hautfarbe
knackt
den
Fall
It's
the
rat
race
Es
ist
das
Rattenrennen
Running
in
the
...
huh
Rennen
in
der
...
huh
Judgement
in
this
area,
probably
my
black
face
Verurteilung
in
diesem
Bereich,
wahrscheinlich
mein
schwarzes
Gesicht
I
can't
see
it
clear
enough
Ich
kann
es
nicht
klar
genug
sehen
Going
out
the
back
way
Gehe
hinten
raus
We've
been
crying
years
you
know
Wir
weinen
schon
seit
Jahren,
weißt
du
Need
to
get
your
fact
straight
Du
musst
deine
Fakten
geraderücken
It's
the
rat
race
Es
ist
das
Rattenrennen
Running
in
the...
huh
Rennen
in
der...
huh
Judgement
in
this
area,
probably
my
black
face
Verurteilung
in
diesem
Bereich,
wahrscheinlich
mein
schwarzes
Gesicht
I
can't
see
it
clear
enough
Ich
kann
es
nicht
klar
genug
sehen
Going
out
the
back
way
Gehe
hinten
raus
We've
been
crying
years
you
know
Wir
weinen
schon
seit
Jahren,
weißt
du
Need
to
get
your
facts
straight
Du
musst
deine
Fakten
geraderücken
"The
other
day
I
asked
myself
"Neulich
habe
ich
mich
gefragt
The
other
day
i
genuinely
asked
myself
Neulich
habe
ich
mich
ernsthaft
gefragt
What
is
the
worst
thing
I
could
think
of
Was
ist
das
Schlimmste,
das
mir
in
meinem
ganzen
Leben
eingefallen
ist
Thats
happened
to
me
in
my
entire
life
Das
mir
in
meinem
ganzen
Leben
passiert
ist
And
I
was
in
the
shower
thinking
about
it
Und
ich
war
unter
der
Dusche
und
dachte
darüber
nach
And
y'know
what
I
couldnt
come
to
terms
I
couldnt
think
of
something
Und
weißt
du,
ich
konnte
mich
nicht
damit
abfinden,
ich
konnte
mir
nichts
einfallen
lassen
Think
of
an
answer
Eine
Antwort
finden
For
such
a
significant
questions
that
I've
asked
myself
about
my
life
Auf
eine
so
bedeutende
Frage,
die
ich
mir
über
mein
Leben
gestellt
habe
It
caused
me
understand
Es
hat
mich
verstehen
lassen
That
the
reason
I
am
who
I
am
today
is
because
Dass
der
Grund,
warum
ich
heute
so
bin,
wie
ich
bin,
ist,
weil
I'm
just
fucking
amazing
Ich
einfach
verdammt
großartig
bin
I'm
fucking
amazing
Ich
bin
verdammt
großartig
You
can't-
Du
kannst
nicht-
I
am
the
greatest
Ich
bin
der
Größte
It
doesn't
get
much
better
than
this
Viel
besser
wird
es
nicht
Like
I
am
the
pinnacle
Ich
bin
der
Gipfel
If
you
could-,
if
you
could
ask
me
could
I
trade
lives
with
anyone
Wenn
du-,
wenn
du
mich
fragen
könntest,
ob
ich
mit
jemandem
das
Leben
tauschen
könnte
Nah,
nah,
I
would
never
do
it
Nein,
nein,
das
würde
ich
nie
tun
I
would
never
do
it
Ich
würde
es
nie
tun
Because
there's
no
one
out
there
thats
like
me
Weil
es
niemanden
da
draußen
gibt,
der
so
ist
wie
ich
Theres
no
one,
no
one
that
can
be
like
me,
absolutely
not."
Es
gibt
niemanden,
niemanden,
der
so
sein
kann
wie
ich,
absolut
nicht."
I
wanna
wear
my
chains
*huh*
cos
I
bought
em
Ich
will
meine
Ketten
tragen
*huh*,
weil
ich
sie
gekauft
habe
But
that
lady
looking
strangely
like
I
should
be
at
an
auction
Aber
diese
Dame
schaut
komisch,
als
sollte
ich
bei
einer
Auktion
sein
And
I
don't
know
her
parents
and
I
don't
know
what
they
taught
her
Und
ich
kenne
ihre
Eltern
nicht
und
ich
weiß
nicht,
was
sie
ihr
beigebracht
haben
Next
she
clutched
her
purse
and
she
started
turbo
walking
*haha*
Als
nächstes
umklammerte
sie
ihre
Handtasche
und
begann,
Turbo
zu
laufen
*haha*
I
have
to
laugh
at
all
these
silly
situations
Ich
muss
über
all
diese
albernen
Situationen
lachen
Cos
I
can't
blame
myself
but
there's
no
way
i'm
mistaken
Weil
ich
mir
selbst
keine
Vorwürfe
machen
kann,
aber
ich
irre
mich
auf
keinen
Fall
In
stating
my
complexion
pays
a
factor
in
the
friction
Wenn
ich
sage,
dass
meine
Hautfarbe
eine
Rolle
bei
der
Reibung
spielt
I
mean
I
could
blame
the
system
but
it's
people
lacking
wisdom
Ich
meine,
ich
könnte
das
System
beschuldigen,
aber
es
sind
die
Leute,
denen
es
an
Weisheit
mangelt
I'm
the
meniacle
menace
Ich
bin
die
verrückte
Bedrohung
The
style
yeh
it's
vintage
Der
Style,
ja,
er
ist
Vintage
Don't
you,
tarnish
my
image
Tu
das
nicht,
beschmutze
mein
Image
nicht
I'll
get
the
place
spinning
Ich
werde
den
Laden
zum
Drehen
bringen
You
can
in-ject
him
with
venom
the
powers
will
kick
in
Du
kannst
ihm
Gift
injizieren,
die
Kräfte
werden
einsetzen
I'll
get
expensive
with
the
pen,
and
charge
a
10
if
it's
written
Ich
werde
teuer
mit
dem
Stift
und
berechne
10,
wenn
es
geschrieben
ist
And
then
I'm
back
to
the
colony
with
crocodile
and
waloby
Und
dann
bin
ich
zurück
in
der
Kolonie
mit
Krokodil
und
Wallaby
Out
here
for
survival
so
I'll
kill
before
the
poverty
Hier
draußen,
um
zu
überleben,
also
töte
ich
vor
der
Armut
Light
turned
off
in
class
and
it
resulted
in
them
mocking
me
Das
Licht
wurde
im
Unterricht
ausgeschaltet
und
das
führte
dazu,
dass
sie
mich
verspotteten
I'll
stick
to
my
philosophies
and
write
it
off
like
socrates
Ich
halte
mich
an
meine
Philosophien
und
schreibe
es
ab
wie
Sokrates
In
the
bible
it
says
to
respect
your
neighbours
In
der
Bibel
steht,
dass
man
seine
Nachbarn
respektieren
soll
If
you
can't
respect
my
colour,
I
don't
owe
you
any
favours
Wenn
du
meine
Hautfarbe
nicht
respektieren
kannst,
schulde
ich
dir
keine
Gefallen
It's
like
asking
Paris
Hilton
for
an
algebra
equation
Es
ist,
als
würde
man
Paris
Hilton
nach
einer
Algebra-Gleichung
fragen
Like
please
look
at
the
state
of
her,
how
she
writing
statements
and
Schau
sie
dir
bitte
an,
wie
sie
Erklärungen
schreibt
und
Look
what
a
faker
does,
when
they
should
be
paper
chasing
Schau,
was
eine
Betrügerin
macht,
wenn
sie
eigentlich
dem
Papier
hinterherjagen
sollte
Ain't
no
debating
baby,
you
can
ask
me
later
maybe
Es
gibt
keine
Debatte,
Baby,
du
kannst
mich
später
vielleicht
fragen
Hah
like
I
ain't
really
got
no
faith
in
it
Hah,
als
ob
ich
nicht
wirklich
daran
glaube
Rings
on
like
a
patriot
Ringe
dran
wie
ein
Patriot
Tell
my
man
to
bake
a
bit
Sag
meinem
Mann,
er
soll
ein
bisschen
backen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Esin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.