Jesi - Rat Race - перевод текста песни на немецкий

Rat Race - Jesiперевод на немецкий




Rat Race
Rattenrennen
Stick with the team like I'm Kobe
Ich bleibe beim Team, so wie Kobe
Covered in some silverware, mistook me for a trophy uhuh uh look
Bedeckt mit Silberware, man hielt mich für eine Trophäe uhuh uh schau
Gotta weave then I'm throwing
Muss ausweichen und dann werfen
We ain't all on violence though and I don't do heroics
Wir sind aber nicht alle auf Gewalt aus und ich spiele nicht den Helden
But I kinda look like spider man
Aber ich sehe ein bisschen aus wie Spider-Man
See morals from a mile away
Sehe Moral schon von weitem
Fly back to the mother land, they might give me the time of day
Fliege zurück ins Mutterland, vielleicht schenken sie mir dort etwas Zeit
Spending money quickly cos I can't afford the time it takes
Gebe Geld schnell aus, weil ich mir die Zeit nicht leisten kann, die es braucht
That's why I lie awake, see
Deshalb liege ich wach, siehst du
She only wants me for a light skin
Sie will mich nur wegen meiner hellen Haut
Told her that ain't my thing
Habe ihr gesagt, das ist nicht mein Ding
Cos I know I'm valuable
Weil ich weiß, dass ich wertvoll bin
My heritage is priceless
Mein Erbe ist unbezahlbar
The way I looks a trend
Meine Art auszusehen ist ein Trend
So the activists are typing
Also tippen die Aktivisten
But half of them don't mean it, please believe in what you're write
Aber die Hälfte von ihnen meint es nicht ernst, bitte glaubt an das, was ihr schreibt
Cos in life we do a lot of laps
Denn im Leben drehen wir viele Runden
Chasing after dreams
Jagen Träumen hinterher
And if it's money over everything
Und wenn Geld über alles geht
There ain't no other meanings
Gibt es keine anderen Bedeutungen
But these dreams that I've been seeing
Aber diese Träume, die ich gesehen habe
They've been changing how I'm feeling
Sie haben verändert, wie ich mich fühle
I'm tired of the tiredness, money to my demons
Ich bin müde von der Müdigkeit, Geld für meine Dämonen
And time goes to the man, am I a human being?
Und Zeit geht an den Mann, bin ich ein Mensch?
Being trapped, with no plans, just grinding til I'm bleeding
Gefangen zu sein, ohne Pläne, nur schuften, bis ich blute
If I speak up... they let me know my place
Wenn ich mich äußere... zeigen sie mir meinen Platz
If I act up... then they compare me to an ape
Wenn ich mich aufführe... dann vergleichen sie mich mit einem Affen
But if you're black in modern day then that's a lucky break
Aber wenn du heutzutage schwarz bist, dann ist das ein Glücksfall
Back then they were cracking whips, all over a small mistakes
Damals haben sie Peitschen geschwungen, wegen kleiner Fehler
So me and all my niggas keep it hush in public space
Also halten ich und alle meine Kumpels uns im öffentlichen Raum bedeckt
Cos one minor misdemeanour and
Denn ein kleines Vergehen und
Your colour crack the case
Deine Hautfarbe knackt den Fall
It's the rat race
Es ist das Rattenrennen
Running in the ... huh
Rennen in der ... huh
Judgement in this area, probably my black face
Verurteilung in diesem Bereich, wahrscheinlich mein schwarzes Gesicht
I can't see it clear enough
Ich kann es nicht klar genug sehen
Going out the back way
Gehe hinten raus
We've been crying years you know
Wir weinen schon seit Jahren, weißt du
Need to get your fact straight
Du musst deine Fakten geraderücken
It's the rat race
Es ist das Rattenrennen
Running in the... huh
Rennen in der... huh
Judgement in this area, probably my black face
Verurteilung in diesem Bereich, wahrscheinlich mein schwarzes Gesicht
I can't see it clear enough
Ich kann es nicht klar genug sehen
Going out the back way
Gehe hinten raus
We've been crying years you know
Wir weinen schon seit Jahren, weißt du
Need to get your facts straight
Du musst deine Fakten geraderücken
"The other day I asked myself
"Neulich habe ich mich gefragt
The other day i genuinely asked myself
Neulich habe ich mich ernsthaft gefragt
What is the worst thing I could think of
Was ist das Schlimmste, das mir in meinem ganzen Leben eingefallen ist
Thats happened to me in my entire life
Das mir in meinem ganzen Leben passiert ist
And I was in the shower thinking about it
Und ich war unter der Dusche und dachte darüber nach
And y'know what I couldnt come to terms I couldnt think of something
Und weißt du, ich konnte mich nicht damit abfinden, ich konnte mir nichts einfallen lassen
Think of an answer
Eine Antwort finden
For such a significant questions that I've asked myself about my life
Auf eine so bedeutende Frage, die ich mir über mein Leben gestellt habe
It caused me understand
Es hat mich verstehen lassen
That the reason I am who I am today is because
Dass der Grund, warum ich heute so bin, wie ich bin, ist, weil
I'm just fucking amazing
Ich einfach verdammt großartig bin
I'm fucking amazing
Ich bin verdammt großartig
You can't-
Du kannst nicht-
I am the greatest
Ich bin der Größte
It doesn't get much better than this
Viel besser wird es nicht
Like I am the pinnacle
Ich bin der Gipfel
If you could-, if you could ask me could I trade lives with anyone
Wenn du-, wenn du mich fragen könntest, ob ich mit jemandem das Leben tauschen könnte
Nah, nah, I would never do it
Nein, nein, das würde ich nie tun
I would never do it
Ich würde es nie tun
Because there's no one out there thats like me
Weil es niemanden da draußen gibt, der so ist wie ich
Theres no one, no one that can be like me, absolutely not."
Es gibt niemanden, niemanden, der so sein kann wie ich, absolut nicht."
I wanna wear my chains *huh* cos I bought em
Ich will meine Ketten tragen *huh*, weil ich sie gekauft habe
But that lady looking strangely like I should be at an auction
Aber diese Dame schaut komisch, als sollte ich bei einer Auktion sein
And I don't know her parents and I don't know what they taught her
Und ich kenne ihre Eltern nicht und ich weiß nicht, was sie ihr beigebracht haben
Next she clutched her purse and she started turbo walking *haha*
Als nächstes umklammerte sie ihre Handtasche und begann, Turbo zu laufen *haha*
I have to laugh at all these silly situations
Ich muss über all diese albernen Situationen lachen
Cos I can't blame myself but there's no way i'm mistaken
Weil ich mir selbst keine Vorwürfe machen kann, aber ich irre mich auf keinen Fall
In stating my complexion pays a factor in the friction
Wenn ich sage, dass meine Hautfarbe eine Rolle bei der Reibung spielt
I mean I could blame the system but it's people lacking wisdom
Ich meine, ich könnte das System beschuldigen, aber es sind die Leute, denen es an Weisheit mangelt
I'm the meniacle menace
Ich bin die verrückte Bedrohung
The style yeh it's vintage
Der Style, ja, er ist Vintage
Don't you, tarnish my image
Tu das nicht, beschmutze mein Image nicht
I'll get the place spinning
Ich werde den Laden zum Drehen bringen
You can in-ject him with venom the powers will kick in
Du kannst ihm Gift injizieren, die Kräfte werden einsetzen
I'll get expensive with the pen, and charge a 10 if it's written
Ich werde teuer mit dem Stift und berechne 10, wenn es geschrieben ist
And then I'm back to the colony with crocodile and waloby
Und dann bin ich zurück in der Kolonie mit Krokodil und Wallaby
Out here for survival so I'll kill before the poverty
Hier draußen, um zu überleben, also töte ich vor der Armut
Light turned off in class and it resulted in them mocking me
Das Licht wurde im Unterricht ausgeschaltet und das führte dazu, dass sie mich verspotteten
I'll stick to my philosophies and write it off like socrates
Ich halte mich an meine Philosophien und schreibe es ab wie Sokrates
In the bible it says to respect your neighbours
In der Bibel steht, dass man seine Nachbarn respektieren soll
If you can't respect my colour, I don't owe you any favours
Wenn du meine Hautfarbe nicht respektieren kannst, schulde ich dir keine Gefallen
It's like asking Paris Hilton for an algebra equation
Es ist, als würde man Paris Hilton nach einer Algebra-Gleichung fragen
Like please look at the state of her, how she writing statements and
Schau sie dir bitte an, wie sie Erklärungen schreibt und
Look what a faker does, when they should be paper chasing
Schau, was eine Betrügerin macht, wenn sie eigentlich dem Papier hinterherjagen sollte
Ain't no debating baby, you can ask me later maybe
Es gibt keine Debatte, Baby, du kannst mich später vielleicht fragen
Hah like I ain't really got no faith in it
Hah, als ob ich nicht wirklich daran glaube
Rings on like a patriot
Ringe dran wie ein Patriot
Tell my man to bake a bit
Sag meinem Mann, er soll ein bisschen backen





Авторы: John Esin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.