Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
more
than
just
patient
Ich
war
mehr
als
nur
geduldig
I
used
to
be
a
waiter
Früher
war
ich
Kellner
These
rappers
don't
know
they
my
kids
Diese
Rapper
wissen
nicht,
dass
sie
meine
Kinder
sind
Like
I'm
Kat
Slater
Als
wäre
ich
Kat
Slater
Swing
for
the
hills
Schwinge
mich
zu
den
Hügeln
My
niggas
gotta
keep
a
Lightsaber
Meine
Jungs
müssen
ein
Lichtschwert
haben
Used
look
down
on
me
Haben
früher
auf
mich
herabgesehen
And
now
they're
asking
for
a
favour
Und
jetzt
bitten
sie
um
einen
Gefallen
I
gotta
tame
this
beast
Ich
muss
dieses
Biest
zähmen
That's
been
habituating
me
Das
mich
abhängig
gemacht
hat
Felt
like
I've
been
losing
firm
grasp
on
my
sanity
Fühlte
mich,
als
hätte
ich
den
festen
Griff
auf
meinen
Verstand
verloren
I
go
through
cool,
calm,
collected
Ich
bin
mal
cool,
ruhig,
gefasst
Then
I'm
acting
panicky
Dann
verhalte
ich
mich
panisch
Spray
paint
brains
Sprühe
Gehirne
an
Cos
my
neurones
on
some
anarchy
Weil
meine
Neuronen
auf
Anarchie
sind
What's
my
punishment?
Was
ist
meine
Strafe?
If
I
don't
know
what
real
or
fake?
Wenn
ich
nicht
weiß,
was
echt
oder
falsch
ist?
Why
would
I
be
running
if
the
best
I
do
is
second
place?
Warum
sollte
ich
rennen,
wenn
das
Beste,
was
ich
tue,
der
zweite
Platz
ist?
I've
been
cunning
Ich
war
gerissen
I've
been
plotting
Ich
habe
geplant
I've
been
setting
pace
Ich
habe
das
Tempo
vorgegeben
Gotta
pick
your
fights
Muss
deine
Kämpfe
auswählen
I'm
a
heavy
Ich
bin
ein
Schwergewicht
You're
a
feather-weight
Du
bist
ein
Federgewicht
Used
to
have
them
waves
Hatte
früher
diese
Wellen
Now
my
hair
looks
like
I'm
Willian
Jetzt
sehen
meine
Haare
aus,
als
wäre
ich
Willian
Lying
in
your
raps
Du
lügst
in
deinen
Raps
You
wouldn't
have
the
guts
to
kill
a
man
Du
hättest
nicht
den
Mut,
einen
Mann
zu
töten
We
could
do
Hakkassan
or
Wir
könnten
ins
Hakkassan
gehen
oder
We
could
do
spaghetti
cans
Wir
könnten
Spaghetti
aus
der
Dose
essen
As
long
as
I'm
staying
fully
true
to
who
I
really
am
Solange
ich
ganz
mir
selbst
treu
bleibe
I'm
smiling
on
the
passport
Ich
lächle
auf
dem
Passfoto
Don't
think
you
can
do
that
Ich
glaube
nicht,
dass
du
das
kannst
Look
forward
to
the
summers
with
the
linkups
Freue
mich
auf
die
Sommer
mit
den
Treffen
Get
the
crew
back
Die
Crew
wieder
zusammenbringen
"Jesi,
you're
the
coldest
for
your
age"
"Jesi,
du
bist
der
Coolste
für
dein
Alter"
But
I
knew
that
Aber
das
wusste
ich
I
think
all
of
my
raps
do
a
little
more
than
prove
that
-
Ich
denke,
alle
meine
Raps
beweisen
das
mehr
als
genug
-
I
went
from
reggie
to
cali
Ich
bin
von
Reggie
zu
Cali
gewechselt
I
got
a
finer
taste
Ich
habe
einen
feineren
Geschmack
bekommen
But
loud
is
loud
Aber
laut
ist
laut
So
I
ain't
never
let
it
go
to
waste
Also
habe
ich
es
nie
verschwendet
Working
on
my
anger
Arbeite
an
meiner
Wut
I've
been
tryna
reach
the
holy
grace
Ich
habe
versucht,
die
heilige
Gnade
zu
erreichen
Mum
used
to
tell
me
that
there's
always
time
Mama
sagte
mir
immer,
dass
es
immer
Zeit
gibt
And
a
place
Und
einen
Ort
Gotta
live
a
few
years
Muss
ein
paar
Jahre
leben
Just
so
I
can
get
away
Nur
damit
ich
wegkomme
Always
on
my
phone
Immer
am
Telefon
So
they
really
got
my
meta
data
Also
haben
sie
wirklich
meine
Metadaten
Ain't
got
chat
for
a
hater
Habe
keine
Zeit
für
Hater
Do
you
have
time
for
christ
our
savoir.?
Hast
du
Zeit
für
Christus,
unseren
Retter?
No
jehovah
but
I'm
knocking
on
doors
Kein
Jehova,
aber
ich
klopfe
an
Türen
Now
I'm
grabbing
half
ounces
Jetzt
greife
ich
nach
halben
Unzen
Use
to
get
me
a
scores
Früher
holte
ich
mir
ein
paar
Gramm
I've
been
doing
prison
press-ups
Ich
habe
Gefängnis-Liegestütze
gemacht
Til
I'm
dead
on
the
floor
Bis
ich
tot
auf
dem
Boden
liege
I
think
my
work
ethic
comes
from
dad
and
the
chores
Ich
glaube,
meine
Arbeitsmoral
kommt
von
Papa
und
den
Hausarbeiten
So
if
my
words
cut
deep
Also,
wenn
meine
Worte
tief
schneiden
Get
a
stitch
Lass
es
nähen
I
mistook
internal
bleeding
Ich
hielt
innere
Blutungen
For
an
stomach
ache
and
itch
Für
Bauchschmerzen
und
Juckreiz
Til
I
was
coughing
up
bare
blood
and
other
shit
Bis
ich
viel
Blut
und
andere
Sachen
hochhustete
And
I
sent
KK
all
the
clips
of
my
lungs
throwing
fits
Und
ich
schickte
KK
all
die
Clips
von
meinen
Lungen,
die
ausrasteten
Like
my
cerebellum
split
Als
ob
mein
Kleinhirn
gespalten
wäre
Ain't
a
situation
where
the
kid'll
ever
fuckin
miss
Es
gibt
keine
Situation,
in
der
der
Junge
jemals
versagen
wird
Ain't
a
situation
I
can't
catch
the
beat
like
fish
Es
gibt
keine
Situation,
in
der
ich
den
Beat
nicht
wie
Fische
fangen
kann
Ain't
no
issues
when
I'm
sticking
to
the
script
Es
gibt
keine
Probleme,
wenn
ich
mich
an
das
Skript
halte
When
I
break
status-quo
Wenn
ich
den
Status
quo
durchbreche
I
make
em
flinch
Bringe
ich
sie
zum
Zucken
I'll
be
back
in
pinch
Ich
bin
gleich
zurück
All
this
cringe
make
me
wince
All
dieses
Fremdschämen
lässt
mich
zusammenzucken
"I
was
wrestling
these
demons"
like
I'm
Vince
"Ich
habe
mit
diesen
Dämonen
gerungen",
als
wäre
ich
Vince
I
haven't
looked
back
ever
since
Ich
habe
seitdem
nicht
mehr
zurückgeblickt
Now
I'm
looking
to
the
beamer
with
the
tints
Jetzt
schaue
ich
auf
den
Beamer
mit
den
Tönungen
Paid
in
stone
cold
cash
like
a
flint
In
eiskaltem
Bargeld
bezahlt,
wie
ein
Feuerstein
Bare
apes
on
the
print
Viele
Affen
auf
dem
Druck
Vision
bad,
I
gotta
squint
Sehkraft
schlecht,
ich
muss
blinzeln
When
you
getting
money
Wenn
du
Geld
verdienst
You
aint
gotta
think
Musst
du
nicht
nachdenken
And
I
manifest
it's
coming
really
quick
Und
ich
manifestiere,
dass
es
sehr
schnell
kommt
And
when
I
make
a
couple
more
Und
wenn
ich
noch
ein
paar
mache
Then
I
might
get
a
cuban
link
Dann
könnte
ich
mir
eine
kubanische
Kette
holen
And
when
I
get
a
couple
more
Und
wenn
ich
noch
ein
paar
bekomme
Then
I'll
be
living
like
a
prince
Dann
werde
ich
leben
wie
ein
Prinz
I'm
like
a
king
Ich
bin
wie
ein
König
Ain't
an
L
if
you
can
take
on
the
chin
Es
ist
kein
L,
wenn
du
es
einstecken
kannst
Gotta
guard
up
like
I'm
covering
my
shins
Muss
mich
schützen,
als
würde
ich
meine
Schienbeine
bedecken
Last
night
I
was
drinking
just
to
binge
Letzte
Nacht
habe
ich
getrunken,
nur
um
zu
saufen
Then
I
woke
up
in
the
motherfucking
bin
Dann
bin
ich
in
der
verdammten
Mülltonne
aufgewacht
When
I'm
sober,
all
this
shit
just
really
stings
Wenn
ich
nüchtern
bin,
sticht
das
alles
erst
richtig
I've
been
putting
in
the
extra
Ich
habe
das
Extra
reingesteckt
Ain't
no
bubble
gum
or
mint
Kein
Kaugummi
oder
Pfefferminz
Chopping
life
until
I'm
skint
Zerhacke
das
Leben,
bis
ich
pleite
bin
I'm
on
the
edge,
I'm
on
the
brink
Ich
bin
am
Rande,
ich
bin
am
Abgrund
(I'm
on
the
edge,
I'm
on
the
brink)
(Ich
bin
am
Rande,
ich
bin
am
Abgrund)
(I'm
on
the
edge,
I'm
on
the
brink)
(Ich
bin
am
Rande,
ich
bin
am
Abgrund)
Your
words
are
a
waste
of
time
Deine
Worte
sind
Zeitverschwendung
Youre
just-
you're
just
wasting
time
Du
bist
- du
verschwendest
nur
Zeit
Leave
now,
swear
that
I'll
be
fine
Geh
jetzt,
schwöre,
dass
es
mir
gut
gehen
wird
I
swear
that,
swear
that
I'll
be
fine
Ich
schwöre,
schwöre,
dass
es
mir
gut
gehen
wird
No
chit
chat,
don't
need
reminding
Kein
Geschwätz,
brauche
keine
Erinnerung
If
you
had
a
heart,
I
would
find
it
Wenn
du
ein
Herz
hättest,
würde
ich
es
finden
I've
thinking
bout
position
and
timing
Ich
habe
über
Position
und
Timing
nachgedacht
Isolated,
trapped
on
an
island
Isoliert,
gefangen
auf
einer
Insel
I've
been
meditating
Ich
habe
meditiert
Listening
to
Potter
Payper
Habe
Potter
Payper
gehört
No,
I
never
work
for
free
Nein,
ich
arbeite
nie
umsonst
I
gotta
charge
you
for
the
labour
Ich
muss
dir
die
Arbeit
in
Rechnung
stellen
Now
we
cutting
ties
a
lot
Jetzt
trennen
wir
viele
Verbindungen
Quite
akin
to
blades
and
razors
Ziemlich
ähnlich
wie
Klingen
und
Rasierer
You
can
feel
this
through
your
system
Du
kannst
das
durch
dein
System
spüren
Like
I
got
a
fucking
tazer
Als
hätte
ich
einen
verdammten
Taser
Should
we
bow
in
prayer?
Sollten
wir
uns
im
Gebet
verneigen?
Fuck
a
nah-sayer
Scheiß
auf
einen
Neinsager
At
a
stage,
first
name
base
with
the
tailor
Auf
einer
Bühne,
Vorname
Basis
mit
dem
Schneider
My
guy
Arch
went
Croatia
just
to
be
a
sailor
Mein
Kumpel
Arch
ging
nach
Kroatien,
nur
um
Seemann
zu
werden
We
ain't
scared
of
much
Wir
haben
vor
nicht
vielem
Angst
The
only
thing
we
fear
is
failure
Das
Einzige,
was
wir
fürchten,
ist
das
Scheitern
And
if
ain't
my
time
Und
wenn
es
nicht
meine
Zeit
ist
I
pray
that
I
get
spared
today
Bete
ich,
dass
ich
heute
verschont
bleibe
Cos
Lord
knows
that
I
got
some
spare
Denn
der
Herr
weiß,
dass
ich
etwas
übrig
habe
In
any
case
Auf
jeden
Fall
Them
man
there
tried
to
jump
me
on
avenger
tings
Die
Typen
da
drüben
haben
versucht,
mich
auf
Avenger-Art
zu
überfallen
And
I
still
went
down
swinging
like
a
pendulum
Und
ich
bin
immer
noch
schwingend
untergegangen
wie
ein
Pendel
I'll
make
em
pay
Ich
werde
sie
bezahlen
lassen
It's
like
they
owe
me
severance
Es
ist,
als
schuldeten
sie
mir
eine
Abfindung
I
never
known
a
nigga
Ich
habe
noch
nie
einen
Typen
gekannt
That
made
rap
sound
oh
so
elegant
Der
Rap
so
elegant
klingen
ließ
It's
like
we
down
in
Devon
Es
ist,
als
wären
wir
unten
in
Devon
Shooting
pheasants
Und
schießen
Fasane
Writing
rhetoric
Schreibe
Rhetorik
Cos
when
it
comes
to
writing
Denn
wenn
es
ums
Schreiben
geht
I'm
a
specialist
Bin
ich
ein
Spezialist
Remember
this
Erinnere
dich
daran
We
need
to
talk
'bout
Kevin
and
what
Kevin
did
Wir
müssen
über
Kevin
reden
und
was
Kevin
getan
hat
Taking
every
currency
Nehme
jede
Währung
Those
Chuckies
Diese
Chuckies
And
them
Benjamins
Und
diese
Benjamins
Like
a
lighter
Wie
ein
Feuerzeug
Plus
a
puddle
made
of
kerosine
Plus
eine
Pfütze
aus
Kerosin
Mrs.
Cartwright
called
me
'borderline
intelligent'
Mrs.
Cartwright
nannte
mich
'grenzwertig
intelligent'
Remember
thinking...
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
dachte...
"Bitch
is
off
her
medicine?"
"Ist
die
Schlampe
von
ihren
Medikamenten
runter?"
I'm
genius
by
other
peoples
measurements
Ich
bin
ein
Genie
nach
den
Maßstäben
anderer
Leute
I
feel
like
O-Dog
in
the
store
Ich
fühle
mich
wie
O-Dog
im
Laden
Behaving
rather
menacing
Benehme
mich
ziemlich
bedrohlich
It's
really
speaking
for
itself
Es
spricht
wirklich
für
sich
selbst
Don't
need
nobody
selling
it
Brauche
niemanden,
der
es
verkauft
I'm
tied
up
with
some
horrible
degenerates
Ich
bin
mit
einigen
schrecklichen
Degenerierten
verbunden
I'm
Zion
for
the
Pelicans
Ich
bin
Zion
für
die
Pelicans
My
aura
fill
a
room
up
like
the
elephant
Meine
Aura
füllt
einen
Raum
wie
der
Elefant
Fuck
the
world,
the
earth
ain't
leaving
celibate
Scheiß
auf
die
Welt,
die
Erde
wird
nicht
zölibatär
bleiben
And
it's
still
fuck
the
government
Und
es
ist
immer
noch
scheiß
auf
die
Regierung
Unless
they
make
me
treasurer
Es
sei
denn,
sie
machen
mich
zum
Schatzmeister
You
should
take
your
head
up
out
your
arse
Du
solltest
deinen
Kopf
aus
deinem
Arsch
ziehen
You
ain't
no
enema
Du
bist
kein
Einlauf
I'm
telling
ya'
Ich
sage
es
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.