Jessa Calderon - Scars of a Warrior: They Called Us Mission Indians - перевод текста песни на немецкий




Scars of a Warrior: They Called Us Mission Indians
Narben eines Kriegers: Sie nannten uns Missionsindianer
Mommy, No, No! Don't let him take me! (Mom: Nooo! Give him back!
Mami, nein, nein! Lass nicht zu, dass er mich mitnimmt! (Mama: Neeeein! Gib ihn zurück!
Give him back! Put my baby down. muffles) No,
Gib ihn zurück! Leg mein Baby hin. Gemurmel) Nein,
No! Put me down, put me down! Mom, help me!
Nein! Leg mich hin, leg mich hin! Mama, hilf mir!
Y la mujer? Es dificil, matarla (gun shot)
Y la mujer? Es dificil, matarla (Schuss)
Sweet faced child clinging to mommies skirt
Süßes Kind, klammert sich an Mamas Rock
This will be hard many times a day you will hurt
Das wird hart, viele Male am Tag wirst du Schmerzen haben
I stand by you while this mistreatment is endured
Ich stehe dir bei, während diese Misshandlung ertragen wird
I witness Everything
Ich bezeuge alles
Placing my hand on your heart as they force you to your knees
Lege meine Hand auf dein Herz, während sie dich auf die Knie zwingen
The butt of a gun to your face, whips lashing your back til you bleed
Den Kolben einer Waffe an dein Gesicht, Peitschenhiebe auf deinen Rücken, bis du blutest
Missionaries beat you to take on their civilized ways
Missionare schlagen dich, damit du ihre zivilisierten Wege annimmst
Look in the bible and pick a name
Schau in die Bibel und such dir einen Namen aus
Forget your way of life is what they say
Vergiss deine Lebensweise, sagen sie
But you will remember mommies words always
Aber du wirst dich immer an Mamas Worte erinnern
For it is I, whispering them in your ear
Denn ich bin es, die sie dir ins Ohr flüstert
Telling you to stay strong and never show your fear
Ich sage dir, du sollst stark bleiben und niemals deine Angst zeigen
The once a week rapes are only temporary
Die einmal wöchentlichen Vergewaltigungen sind nur vorübergehend
One day you'll leave this man made hell
Eines Tages wirst du diese von Menschen gemachte Hölle verlassen
The trauma within you'll always carry
Das Trauma in dir wirst du immer tragen
But I'll help you to heal yourself
Aber ich werde dir helfen, dich selbst zu heilen
For now the strength you carry is your only way out
Denn jetzt ist die Stärke, die du in dir trägst, dein einziger Ausweg
You don't define me by what you say
Du definierst mich nicht durch das, was du sagst
Ancestors stand behind me so I'll be brave
Ahnen stehen hinter mir, also werde ich mutig sein
The pain you inflict is temporary
Der Schmerz, den du zufügst, ist vorübergehend
The evil in your eyes, no it doesn't scare me
Das Böse in deinen Augen, nein, es macht mir keine Angst
You don't define me by what you say
Du definierst mich nicht durch das, was du sagst
Ancestors stand behind me so I'll be brave
Ahnen stehen hinter mir, also werde ich mutig sein
The pain you inflict is temporary
Der Schmerz, den du zufügst, ist vorübergehend
The evil in your eyes, no it doesn't scare me
Das Böse in deinen Augen, nein, es macht mir keine Angst
Guns drawn to your peoples dome
Waffen auf den Kopf deines Volkes gerichtet
Gotta sign away what they don't even own
Sie müssen etwas weggeben, was ihnen nicht einmal gehört
The mother land known as home
Das Mutterland, bekannt als Heimat
Forced on to dry acres where very lil grows
Gezwungen auf trockene Äcker, wo nur sehr wenig wächst
Cept the yearning to have your life back
Außer der Sehnsucht, dein Leben zurückzuhaben
Before these pirates hopped off their ships to attack
Bevor diese Piraten von ihren Schiffen sprangen, um anzugreifen
Exploiting free natural everything
Alles, was kostenlos und natürlich ist, ausbeuten
Selling for a fee
Für eine Gebühr verkaufen
Pour concrete in your rivers and poison out your streams
Beton in deine Flüsse gießen und deine Bäche vergiften
They'll tell you children this is living
Sie werden euren Kindern sagen, das ist Leben
This is how it's gotta be
So muss es sein
Forced you into schools for religion where you're getting beat
Sie haben dich in Schulen für Religion gezwungen, wo du geschlagen wirst
Food is rotted food a scarce
Das Essen ist verdorben, Essen ist knapp
Call you savages tell you nobody cares
Nennen dich Wilde, sagen dir, dass sich niemand kümmert
They say your skin is ugly you're stupid and disgusting
Sie sagen, deine Haut ist hässlich, du bist dumm und widerlich
Set you up for failure to banish into nothing
Bereiten dich auf das Scheitern vor, um dich ins Nichts zu verbannen
But Great Spirit keep saying that you're something
Aber der Große Geist sagt immer wieder, dass du etwas Besonderes bist
Saying that you're something
Sagt, dass du etwas Besonderes bist
You don't define me by what you say
Du definierst mich nicht durch das, was du sagst
Ancestors stand behind me so I'll be brave
Ahnen stehen hinter mir, also werde ich mutig sein
The pain you inflict is temporary
Der Schmerz, den du zufügst, ist vorübergehend
The evil in your eyes, no it doesn't scare me
Das Böse in deinen Augen, nein, es macht mir keine Angst
You don't define me by what you say
Du definierst mich nicht durch das, was du sagst
Ancestors stand behind me so I'll be brave
Ahnen stehen hinter mir, also werde ich mutig sein
The pain you inflict is temporary
Der Schmerz, den du zufügst, ist vorübergehend
The evil in your eyes, no it doesn't scare me
Das Böse in deinen Augen, nein, es macht mir keine Angst
-- Cierra la boca
-- Cierra la boca
Sentarce ahora
Sentarce ahora
Antes que vencer
Antes que vencer
Eres un salvaje (You Don't Scare Me)
Eres un salvaje (Du machst mir keine Angst)
Y nada mas
Y nada mas
Nadien te ama
Nadien te ama
Por eso te dejaron
Por eso te dejaron
Tu me repugna
Tu me repugna
Ir, a llorar
Ir, a llorar
Sigue, sigue (You don't scare me)
Sigue, sigue (Du machst mir keine Angst)
Indio sucio
Indio sucio
Imbecil--
Imbecil--
They speak vulgar, spitting in your face
Sie sprechen vulgär, spucken dir ins Gesicht
Treat you as an object call you a disgrace
Behandeln dich wie ein Objekt, nennen dich eine Schande
When you leave this place
Wenn du diesen Ort verlässt
You'll still be fighting for your
Wirst du immer noch um dein Leben kämpfen
Life while fighting depression (get up)
Leben, während du gegen Depressionen kämpfst (steh auf)
Won't give up on creator but you second guess em
Ich werde den Schöpfer nicht aufgeben, aber ich zweifle an ihm
Try to love finding it hard
Ich versuche zu lieben, finde es aber schwer
Pain is deep, wanna heal your scars
Der Schmerz ist tief, ich will deine Narben heilen
Share the past with your grand kids,
Teile die Vergangenheit mit deinen Enkelkindern,
Tell them to be proud of who they are
Sag ihnen, sie sollen stolz darauf sein, wer sie sind
The colonizers evil intentions were to
Die bösen Absichten der Kolonisatoren waren,
Force your Traditions to be suppressed
deine Traditionen zu unterdrücken
But like I said I wouldn't let you forget
Aber wie ich sagte, ich würde dich nicht vergessen lassen
Now plant these seeds in your grand babies and watch what grows
Nun pflanze diese Samen in deine Enkelkinder und sieh, was wächst
The culture will revive, reap what you've sown (Resilient()
Die Kultur wird wieder aufleben, ernte, was du gesät hast (Widerstandsfähig)
Problems won't just dissolve, they'll face hate too, (A.I.M)
Probleme werden sich nicht einfach auflösen, sie werden auch Hass erfahren, (A.I.M)
But they won't back down, cause you showed them truth
Aber sie werden nicht nachgeben, weil du ihnen die Wahrheit gezeigt hast
Yeah the truth will set you free, N.A.T.I.V.E
Ja, die Wahrheit wird dich frei machen, N.A.T.I.V.E
You don't define me by what you say
Du definierst mich nicht durch das, was du sagst
Ancestors stand behind me so I'll be brave
Ahnen stehen hinter mir, also werde ich mutig sein
The pain you inflict is temporary
Der Schmerz, den du zufügst, ist vorübergehend
The evil in your eyes, no it doesn't scare me
Das Böse in deinen Augen, nein, es macht mir keine Angst
You don't define me by what you say
Du definierst mich nicht durch das, was du sagst
Ancestors stand behind me so I'll be brave
Ahnen stehen hinter mir, also werde ich mutig sein
The pain you inflict is temporary
Der Schmerz, den du zufügst, ist vorübergehend
The evil in your eyes, no it doesn't scare me
Das Böse in deinen Augen, nein, es macht mir keine Angst
You don't scare me, the ancestors showed me the truth
Du machst mir keine Angst, die Ahnen haben mir die Wahrheit gezeigt
You don't scare me, and I know that that scares you
Du machst mir keine Angst, und ich weiß, dass das dir Angst macht
You don;' define me by what you say
Du definierst mich nicht durch das, was du sagst
Ancestors stand behind me, so I'll be bray yay yave
Ahnen stehen hinter mir, also werde ich mutig sein





Авторы: Pierre Campbell, Jessica Amber Calderon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.