Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
does
she
think
she
is?
That
girl
has
tangled
with
Was
bildet
die
sich
ein?
Dieses
Mädchen
hat
sich
angelegt
mit
The
wrong
man!
No
one
says
"no"
to
Gaston!
Dem
falschen
Mann!
Niemand
sagt
"nein"
zu
Gaston!
Heh
heh.
Darn
right.
Heh
heh.
Verdammt
richtig.
Dismissed!
Rejected!
Publicly
Humiliated!
Why,
it's
Abgewiesen!
Zurückgewiesen!
Öffentlich
gedemütigt!
Oh,
das
ist
More
than
I
can
bear.
Mehr
als
ich
ertragen
kann.
What
for?
Nothing
helps.
I'm
disgraced.
Wofür?
Nichts
hilft.
Ich
bin
blamiert.
Who,
you?
Never!
Gaston,
you've
got
to
pull
yourself
Wer,
du?
Niemals!
Gaston,
du
musst
dich
zusammenreißen
Together.
Zusammenreißen.
Gosh
it
disturbs
me
to
see
you,
Gaston
Gott,
es
stört
mich,
dich
zu
sehen,
Gaston
Looking
so
down
in
the
dumps
Wie
du
so
niedergeschlagen
bist
Every
guy
here'd
love
to
be
you,
Gaston
Jeder
Kerl
hier
wäre
gern
wie
du,
Gaston
Even
when
taking
your
lumps
Selbst
wenn
du
mal
Prügel
einsteckst
There's
no
man
in
town
as
admired
as
you
Kein
Mann
in
der
Stadt
wird
so
bewundert
wie
du
You're
ev'ryone's
favorite
guy
Du
bist
jedermanns
Lieblingskerl
Ev'ryone's
awed
and
inspired
by
you
Jeder
ist
ehrfürchtig
und
inspiriert
von
dir
And
it's
not
very
hard
to
see
why
Und
es
ist
nicht
sehr
schwer
zu
sehen,
warum
No
one's
slick
as
Gaston
Niemand
ist
so
raffiniert
wie
Gaston
No
one's
quick
as
Gaston
Niemand
ist
so
schnell
wie
Gaston
No
one's
neck's
as
incredibly
thick
as
Gaston
Niemandes
Hals
ist
so
unglaublich
dick
wie
Gastons
For
there's
no
man
in
town
half
as
manly
Denn
kein
Mann
in
der
Stadt
ist
halb
so
männlich
Perfect,
a
pure
paragon
Perfekt,
ein
reines
Vorbild
You
can
ask
any
Tom,
Dick
or
Stanley
Du
kannst
jeden
Tom,
Dick
oder
Stanley
fragen
And
they'll
tell
you
whose
team
they
prefer
to
be
on
Und
sie
werden
dir
sagen,
in
wessen
Team
sie
lieber
wären
No
one's
been
like
Gaston
Niemand
war
je
wie
Gaston
A
king
pin
like
Gaston
Eine
Hauptperson
wie
Gaston
No
one's
got
a
swell
cleft
in
his
chin
like
Gaston
Niemand
hat
so
ein
tolles
Grübchen
im
Kinn
wie
Gaston
As
a
specimen,
yes,
I'm
intimidating
Als
Exemplar,
ja,
bin
ich
einschüchternd
My
what
a
guy,
that
Gaston
Mein
Gott,
was
für
ein
Kerl,
dieser
Gaston
Give
five
"hurrahs!"
Gebt
fünf
"Hurras!"
Give
twelve
"hip-hips!"
Gebt
zwölf
"Hip-hips!"
Gaston
is
the
best
Gaston
ist
der
Beste
And
the
rest
is
all
drips
Und
der
Rest
sind
alles
Waschlappen
No
one
fights
like
Gaston
Niemand
kämpft
wie
Gaston
Douses
lights
like
Gaston
Schlägt
Lichter
aus
wie
Gaston
In
a
wrestling
match
nobody
bites
like
Gaston
In
einem
Ringkampf
beißt
niemand
wie
Gaston
For
there's
no
one
as
burly
and
brawny
Denn
niemand
ist
so
stämmig
und
muskulös
As
you
see
I've
got
biceps
to
spare
Wie
ihr
seht,
habe
ich
Bizeps
im
Überfluss
Not
a
bit
of
him's
scraggly
or
scrawny
Kein
bisschen
von
ihm
ist
zottelig
oder
mager
(That's
right!)
(Das
stimmt!)
And
ev'ry
last
inch
of
me's
covered
with
hair
Und
jeder
letzte
Zentimeter
von
mir
ist
mit
Haar
bedeckt
No
one
hits
like
Gaston
Niemand
schlägt
zu
wie
Gaston
Matches
wits
like
Gaston
Misst
seinen
Verstand
wie
Gaston
In
a
spitting
match
nobody
spits
like
Gaston
In
einem
Spuckwettbewerb
spuckt
niemand
wie
Gaston
I'm
espcially
good
at
expectorating
Ich
bin
besonders
gut
im
Ausspucken
Ten
points
for
Gaston!
Zehn
Punkte
für
Gaston!
When
I
was
a
lad
I
ate
four
dozen
eggs
Als
ich
ein
Junge
war,
aß
ich
vier
Dutzend
Eier
Ev'ry
morning
to
help
me
get
large
Jeden
Morgen,
um
mir
zu
helfen,
groß
zu
werden
And
now
that
I'm
grown
I
eat
five
dozen
eggs
Und
jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin,
esse
ich
fünf
Dutzend
Eier
So
I'm
roughly
the
size
of
a
barge
Daher
bin
ich
ungefähr
so
groß
wie
ein
Lastkahn
No
one
shoots
like
Gaston
Niemand
schießt
wie
Gaston
Makes
those
beauts
like
Gaston
Macht
solche
Prachtschüsse
wie
Gaston
Then
goes
tromping
around
wearing
boots
like
Gaston
Dann
stapft
herum
und
trägt
Stiefel
wie
Gaston
I
use
antlers
in
all
of
my
decorating
Ich
benutze
Geweihe
für
meine
ganze
Dekoration
Say
it
again
Sag
es
nochmal
Who's
a
man
among
men?
Wer
ist
ein
Mann
unter
Männern?
And
then
say
it
once
more
Und
dann
sag
es
noch
einmal
Who's
the
hero
next
door?
Wer
ist
der
Held
von
nebenan?
Who's
a
super
success?
Wer
ist
ein
Super-Erfolg?
Don't
you
know?
Can't
you
guess?
Weißt
du
es
nicht?
Kannst
du
es
nicht
erraten?
Ask
his
fans
and
his
five
hangers-on
Frag
seine
Fans
und
seine
fünf
Anhänger
There's
just
one
guy
in
town
who's
got
all
of
it
down
Es
gibt
nur
einen
Kerl
in
der
Stadt,
der
alles
draufhat
And
his
name's
G-A-S-
T
-
Und
sein
Name
ist
G-A-S-
T
-
G-A-S-T
- E
-
G-A-S-T
- E
-
G-A-S-T-O
- oh!
G-A-S-T-O
- oh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.