Текст и перевод песни Jesse Kaikuranta - Surusilmä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuule
surusilmä,
tuut
saamaan
ystävii
Слышишь,
печальные
глаза,
ты
найдешь
друзей,
Mut
ne
ei
löydy
täältä,
mis'
on
vaan
hakkajii
Но
не
здесь,
где
одни
лишь
глупцы,
Jotka
muuttaa
äidin
naapuriin,
eikä
pääse
mihinkään
Которые
переезжают
к
маме
по
соседству
и
никуда
не
денутся.
Sä
taas
lennät
toiseen
kaupunkiin
Ты
же
улетишь
в
другой
город
Ja
alat
vihdoin
elämään
И
наконец-то
начнешь
жить.
Hei
oo
kiltti
ja
kestä
kestä
vielä
vähäsen
Эй,
будь
добра,
потерпи
еще
немного,
Sä
pian
häivyt
täältä,
mä
lupaan
sen
Скоро
ты
отсюда
исчезнет,
я
обещаю.
Sä
vielä
näät,
maailma
on
iso
ja
hieno
Ты
еще
увидишь,
мир
большой
и
прекрасный,
Vaikka
tää
on
yksi
helvetin
loukko
Хотя
это
и
чертова
дыра.
Joku
kaunis
päivä
jätät
taakses
kaiken
В
один
прекрасный
день
ты
оставишь
все
позади
Ja
huomaat
kun
elämä
aukee
И
увидишь,
как
жизнь
откроется.
Ja
siellä
jossain
sateenkaaren
tuolla
puolen
И
где-то
там,
по
ту
сторону
радуги,
Sut
viimein
syliinsä
sulkee,
Тебя
наконец-то
обнимет,
Ystävä
oikee
Настоящий
друг.
Hei
kuule
surusilmä,
oot
aivan
mahtava
Эй,
слышишь,
печальные
глаза,
ты
потрясающая.
Ne
on
pelkureita
täällä
ja
niin
epävarmoja
Здесь
одни
трусы
и
такие
неуверенные.
Ne
kaihtaa
kaikkee
poikkeevaa
Они
сторонятся
всего
необычного,
Kun
ne
ei
tiedä
itsekkään
Потому
что
сами
не
знают,
Mihin
suuntaan
ne
on
kallellaan
Куда
их
клонит.
Ja
siks
ne
hyökkää
hädissään
И
поэтому
они
нападают
в
страхе.
Hei
oo
kiltti
ja
kestä
kestä
vielä
vähäsen
Эй,
будь
добра,
потерпи
еще
немного,
Sä
pian
häivyt
täältä,
mä
lupaan
sen
Скоро
ты
отсюда
исчезнет,
я
обещаю.
Sä
vielä
näät,
maailma
on
iso
ja
hieno
Ты
еще
увидишь,
мир
большой
и
прекрасный,
Vaikka
tää
on
yksi
helvetin
loukko
Хотя
это
и
чертова
дыра.
Joku
kaunis
päivä
jätät
taakses
kaiken
В
один
прекрасный
день
ты
оставишь
все
позади
Ja
huomaat
kun
elämä
aukee
И
увидишь,
как
жизнь
откроется.
Ja
siellä
jossain
sateenkaaren
tuolla
puolen
И
где-то
там,
по
ту
сторону
радуги,
Sut
viimein
syliinsä
sulkee,
Тебя
наконец-то
обнимет,
Ystävä
oikee
Настоящий
друг.
Ja
siellä
jossain
sateenkaaren
tuolla
puolen
И
где-то
там,
по
ту
сторону
радуги,
Sut
viimein
syliinsä
sulkee,
Тебя
наконец-то
обнимет,
Ystävä
oikee
Настоящий
друг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lasse piirainen, leena tirronen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.