Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
can
see
it
in
the
hustle
Du
kannst
es
im
Trubel
sehen
No
denying
that
the
struggle
been
inherited
Nicht
zu
leugnen,
dass
der
Kampf
vererbt
wurde
Our
so
called
saviors
got
'em
closets
full
of
skeletons
Unsere
sogenannten
Retter
haben
Schränke
voller
Skelette
Pockets
full
of
gold,
ever
wondered
how
they
got
it
Taschen
voller
Gold,
hast
du
dich
je
gefragt,
wie
sie
es
bekommen
haben
When
a
generation
after
another,
punished
to
death
with
it
Wenn
eine
Generation
nach
der
anderen
damit
zu
Tode
bestraft
wird
Generations
left
the
in
the
gutter
Generationen
in
der
Gosse
zurückgelassen
Without
a
therapist
Ohne
einen
Therapeuten
Every
smile
that
you
encounter
not
always
genuine
Jedes
Lächeln,
das
dir
begegnet,
ist
nicht
immer
echt
Brain
washed,
kept
in
a
bubble,
i
wasn't
hearing
it
Gehirngewaschen,
in
einer
Blase
gehalten,
ich
habe
es
nicht
gehört
Thinking
that
this
system
was
built
to
all
our
benefit
Ich
dachte,
dieses
System
wäre
zu
unserem
aller
Vorteil
gebaut
Black
girl,
sick
of
the
curls
Schwarzes
Mädchen,
hat
die
Locken
satt
Trying
to
be
Marilyn,
hurled
in
the
middle
Versucht,
Marilyn
zu
sein,
mitten
hineingeschleudert
She
learned
how
to
be
fairer
skin
Sie
hat
gelernt,
wie
man
hellere
Haut
bekommt
Cos
even
the
brothers
out
be
saying
that
is
my
preference
Denn
selbst
die
Brüder
sagen,
das
ist
meine
Vorliebe
Fuck
staying
celibate,
chasing
white
like
it's
heroin
Scheiß
auf
Zölibat,
jagt
Weiß
wie
Heroin
Hoping
that
it
get
a
bit
better
with
the
next
specimen
Hofft,
dass
es
mit
dem
nächsten
Exemplar
ein
bisschen
besser
wird
Praying
to
a
Jesus
who
look
like
Samuli
Edelman
Betet
zu
einem
Jesus,
der
wie
Samuli
Edelman
aussieht
Twisting
up
this
sinsemilla
bud
with
the
fellowship
Dreht
diese
Sinsemilla-Knospe
mit
der
Gemeinschaft
auf
My
favorite
quote,
"i
don't
give
a
fuck"
Mein
Lieblingszitat:
"Es
ist
mir
scheißegal"
Just
manage
in
this
crazy
world,
holding
up
a
cup
Komme
einfach
in
dieser
verrückten
Welt
zurecht,
halte
einen
Becher
hoch
Sipping
purpleness,
the
purpose
is
to
keep
us
in
a
buzz
Nippe
an
Purpur,
der
Zweck
ist,
uns
in
einem
Rausch
zu
halten
Like
we
never
been
interested
in
getting
better
jobs
Als
ob
wir
nie
daran
interessiert
gewesen
wären,
bessere
Jobs
zu
bekommen
Only
selling
shit,
the
yellow
brick
road
wasn't
for
us
degenerates
Verkaufen
nur
Scheiße,
die
gelbe
Ziegelstraße
war
nichts
für
uns
Entartete
I
tell
em
that
affecting
lives
is
where
the
wealth
and
merit
is
Ich
sage
ihnen,
dass
das
Beeinflussen
von
Leben
das
ist,
wo
Reichtum
und
Verdienst
liegen
So
tell
me
why
the
fuck
they
would
be
sharing
it
with
us,
look
Also
sag
mir,
warum
zum
Teufel
sie
es
mit
uns
teilen
sollten,
schau
Write
down
our
own
testament,
definite
Schreibe
unser
eigenes
Testament,
definitiv
Never
putting
mines
on
these
presidents,
the
hell
wit
em
Setze
meine
niemals
auf
diese
Präsidenten,
zur
Hölle
mit
ihnen
The
worst
parts
are
secrets
Die
schlimmsten
Teile
sind
Geheimnisse
Can
not
change
what
you
don't
know
Kann
nicht
ändern,
was
du
nicht
weißt
Are
you
alive
or
just
breathing
Bist
du
am
Leben
oder
atmest
du
nur
Been
led
to
believe
that
change
will
come
from
silence
Wurdest
dazu
gebracht
zu
glauben,
dass
Veränderung
aus
der
Stille
kommt
Pain
is
cured
in
silence
Schmerz
wird
in
Stille
geheilt
But
no,
from
the
root
we
can
start
again
Aber
nein,
von
der
Wurzel
aus
können
wir
neu
beginnen
Am
i
a
part
of
the
problem,
promoting
bullshit
Bin
ich
ein
Teil
des
Problems,
fördere
Bullshit
Brothers
laid
at
the
bottom,
i
got
em
full
clips
Brüder
am
Boden
liegend,
ich
habe
volle
Magazine
für
sie
And
a
half
empty
bottle
Und
eine
halb
leere
Flasche
Unable
to
look
at
this
full
pic,
is
it
common?
Nicht
in
der
Lage,
dieses
ganze
Bild
zu
sehen,
ist
es
üblich?
I
mean,
mother
fuckers
neglected
Ich
meine,
verdammte
Wichser,
vernachlässigt
When
all
we
ever
wanted
was
to
be
respected
Wenn
alles,
was
wir
je
wollten,
war,
respektiert
zu
werden
So
there's
a
whole
lot
more
to
a
necklace
Also
steckt
viel
mehr
in
einer
Halskette
And
if
don't
work,
still
got
this
hot
temper
Und
wenn
es
nicht
funktioniert,
habe
ich
immer
noch
dieses
heiße
Temperament
Now
as
a
kid,
you
was
down
if
your
actions
were
reckless
Als
Kind
warst
du
dabei,
wenn
deine
Handlungen
rücksichtslos
waren
Micro
aggressions,
while
clowning
out
for
the
acceptance
Mikroaggressionen,
während
du
dich
für
die
Akzeptanz
zum
Clown
machst
They
talking
now,
so
without
a
doubt
Sie
reden
jetzt,
also
ohne
Zweifel
I
caught
with
the
message
Ich
habe
die
Botschaft
verstanden
Look
at
my
role
models
like
that's
what
i'm
destined
be
Sehe
meine
Vorbilder
an,
als
wäre
das
meine
Bestimmung
Anthony
Curtis
after
his
service
Anthony
Curtis
nach
seinem
Dienst
Can't
work
on
my
knees,
trying
to
nourish
the
tree
Kann
nicht
auf
meinen
Knien
arbeiten,
versuche
den
Baum
zu
nähren
Searching
for
heaven
Suche
nach
dem
Himmel
Going
out
like
Tony
just
to
become
a
legend
Gehe
raus
wie
Tony,
nur
um
eine
Legende
zu
werden
I
was
told
that's
the
only
way
for
ma
brethren,
hold
on
a
second
Mir
wurde
gesagt,
das
ist
der
einzige
Weg
für
meine
Brüder,
warte
kurz
Don't
get
too
comfortable
Mach
es
dir
nicht
zu
bequem
Emmet
Till's
killers
slipped
away
but
they
got
Huxtable
Emmet
Tills
Mörder
sind
entkommen,
aber
sie
haben
Huxtable
Guilty
or
not
Schuldig
oder
nicht
It's
fair
to
say
that
way
more
vulnerable
than
all
of
you
Man
kann
mit
Recht
sagen,
dass
wir
viel
verletzlicher
sind
als
ihr
alle
When
it
comes
to
the
wrongs
to
proof,
all
is
true
Wenn
es
um
die
Beweise
für
das
Unrecht
geht,
ist
alles
wahr
I
know
you
feel
some
type
of
way
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
irgendwie
Who
wouldn't
wanna
ball
and
hoop
Wer
würde
nicht
gerne
spielen
und
werfen
If
the
stage
is
set
we
celebrate
Wenn
die
Bühne
bereitet
ist,
feiern
wir
So
it's
easy
to
get
drawn
into
Also
ist
es
leicht,
sich
hineinziehen
zu
lassen
The
worst
parts
are
secrets
Die
schlimmsten
Teile
sind
Geheimnisse
Can
not
change
what
you
don't
know
Kann
nicht
ändern,
was
du
nicht
weißt
Are
you
alive
or
just
breathing
Bist
du
am
Leben
oder
atmest
du
nur
Been
led
to
believe
that
change
will
come
from
silence
Wurdest
dazu
gebracht
zu
glauben,
dass
Veränderung
aus
der
Stille
kommt
Pain
is
cured
in
silence
Schmerz
wird
in
Stille
geheilt
But
no,
from
the
root
we
can
start
again
Aber
nein,
von
der
Wurzel
aus
können
wir
neu
beginnen
The
worst
parts
are
secrets
Die
schlimmsten
Teile
sind
Geheimnisse
Can
not
change
what
you
don't
know
Kann
nicht
ändern,
was
du
nicht
weißt
Are
you
alive
or
just
breathing
Bist
du
am
Leben
oder
atmest
du
nur
Been
led
to
believe
that
change
will
come
from
silence
Wurdest
dazu
gebracht
zu
glauben,
dass
Veränderung
aus
der
Stille
kommt
Pain
is
cured
in
silence
Schmerz
wird
in
Stille
geheilt
But
no,
from
the
root
we
can
start
again
Aber
nein,
von
der
Wurzel
aus
können
wir
neu
beginnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Sebastian Rehn, Aku-petteri Kristian Rannila, Jesse Ekow Awir Markin, Totte Tomas Rautiainen
Альбом
Folk
дата релиза
31-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.