Jesse PungaZ - Te Kon Vino - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jesse PungaZ - Te Kon Vino




Te Kon Vino
The Wine is Coming
Estoy bloqueado sobre el trazo de un enigma
I'm blocked on the outline of a riddle
Los verbos conjugados en el sello de mi rima
The conjugated verbs in the seal of my rhyme
Revelan, nada mas que textos que desprendo
Reveal nothing more than texts that I give off
Como efectivos versos con mi lapicera
Like effective verses with my pen
Si quisiera, en este momento no lo haría
If I wanted to, I wouldn't do it right now
Y dejaría, que sigan hundidos en la ironía
And I would let them continue to be sunk in irony
Mi jauría, en demasía marca el acento
My pack, too much, marks the accent
Representando este movimiento todos los días
Representing this movement every day
Al borde de la linea o pasado de la raya
On the edge of the line or past the line
Ocupo mi lugar titular en la cancha
I occupy my starting place on the court
Un gusto, TH, si sospecha por la mancha
Nice to meet you, TH, if you suspect by the stain
Silencio, si sabe respetar a los que hablan
Silence, if you know how to respect those who speak
No vaya a naufragar donde navegantes viejos
Don't get shipwrecked where old sailors
Lo va traumar tanto mirarse al espejo
It will traumatize you so much to look in the mirror
Sin notar defectos, p... imperfecto
Without noticing defects, p... imperfect
Cátedras de rap es lo que aprenden de éstos
Rap chairs is what they learn from these
O de mi cago fresco, por vomitar lo pesco
Or from my fresh shit, for vomiting what I fish
Si saco lata marco como a los puercos
If I take out a can, I mark it like pigs
Tonos compuestos, poco modestos
Compound tones, not modest
Siniestro es el modo en que te lo demuestro
Sinister is the way I show it to you
El oeste me vio nacer, el rap me obligo a ser
The west saw me born, rap forced me to be
La vida me lo dijo y contártelo es un placer
Life told me so and telling you is a pleasure
Me lo explico esa vez no quise entender
He explained it to me that time I didn't want to understand
Y acá estamos mostrando lo que sabemos hacer
And here we are showing what we know how to do
IVEK y RDF por si se preguntaban,
IVEK and RDF in case you were wondering,
Que decía el graffiti que su persiana chorreaba
What did the graffiti say that your blind was dripping
TH one y Jota por si se preguntaban
TH one and Jota in case you were wondering
Que decía el graffiti que su persiana chorreaba
What did the graffiti say that your blind was dripping
IVEK y RDF por si se preguntaban,
IVEK and RDF in case you were wondering,
Que decía que su persiana chorreaba
What did it say that your blind was dripping
TH one y Jota por si se preguntaban
TH one and Jota in case you were wondering
Que decía el graffiti...
What did the graffiti say...
Buscamos una base que despierte a los vecinos
We are looking for a base that will wake up the neighbors
Para que aprendan el tema mientras que lo escribo
So they can learn the subject while I write it
Cuando preguntes por mi y te digan que soy buen amigo
When you ask about me and they tell you I'm a good friend
Vas a ver que diferente es el famoso al conocido
You will see how different the famous is from the known
Sigo avanzando como sin poder frenar
I keep moving forward as if I can't stop
Como Rodney King con la policía detrás
Like Rodney King with the police behind
Si no es money bitch ¿Para que te molestas?
If it's not money bitch, why do you bother?
Mi tiempo es oro y con amor ya no me lo podes comprar
My time is gold and with love you can no longer buy it from me
Acá no vamos a amarte porque seas una muñeca
We're not going to love you here because you're a doll
Si tenes mas plástico en el corazón que entre las tetas
If you have more plastic in your heart than between your tits
Nena de papa que ama al poeta
Daddy's girl who loves the poet
Pero sos un libro abierto al mundo y no me gusta que lean mis libretas
But you are an open book to the world and I don't like them to read my notebooks
Meta-se la mano adentro del bolsillo
Put your hand inside your pocket
Y cuando vea que esta vació va a saber lo que viví yo
And when you see that it is empty you will know what I lived
Si mi niño interior me apuntara siendo sencillo
If my inner child pointed at me being simple
No sabría si darme el arma o si tirar del gatillo
I wouldn't know whether to give me the gun or pull the trigger
Pillo donde esta, no se mueva del lugar
I catch where it is, don't move from the place
Que teníamos un deuda y la vinimos a cobrar
That we had a debt and we came to collect it
Ahora es tarde para alcanzar la felicidad
Now it's too late to reach happiness
Paso por al lado suyo mientras se iba a trabajar
I walked by your side while you were going to work
Yo no soy la sensación, pero soy sensacional
I'm not the sensation, but I'm sensational
La primera menstruación de tu carrera musical
The first menstruation of your musical career
Un lazarillo para sordos que no se dejan llevar
A guide dog for deaf people who don't let themselves be carried away
Nicky Lauda acelerando en la curva antes del final (fuck that)
Nicky Lauda accelerating in the curve before the end (fuck that)
IVEK y RDF por si se preguntaban,
IVEK and RDF in case you were wondering,
Que decía el graffiti que su persiana chorreaba
What did the graffiti say that your blind was dripping
TH one y Jota por si se preguntaban
TH one and Jota in case you were wondering
Que decía el graffiti que su persiana chorreaba
What did the graffiti say that your blind was dripping
IVEK y RDF por si se preguntaban,
IVEK and RDF in case you were wondering,
Que decía que su persiana chorreaba
What did it say that your blind was dripping
TH one y Jota por si se preguntaban
TH one and Jota in case you were wondering
Que decía el graffiti en la con... de tu hermana
What did the graffiti say on your sister's con...





Авторы: Jesse Pungaz, Th1


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.