Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muddy Road
Schlammiger Weg
Now
I
say
blessed
is
the
man
the
walketh
not
ina
the
path
of
the
Nun,
ich
sage,
gesegnet
ist
der
Mann,
der
nicht
auf
dem
Pfad
der
wandelt
Ungodly,
nor
siteth
ina
the
seat
Gottlosen,
noch
sitzt
auf
dem
Sitz
Of
the
scornful,
Babylon
you're
awful
Der
Spötter,
Babylon,
du
bist
schrecklich
And
so
everyday
me
rise
with
a
prayer
Und
so
erhebe
ich
mich
jeden
Tag
mit
einem
Gebet
Avoid
trouble
maker
Meide
Unruhestifter
Natty
strive
to
do
better
Natty
strebt
danach,
es
besser
zu
machen
In
a
every
and
ever
In
allem
und
jedem
Man
a
real
go
getter
Ich
bin
ein
echter
Macher
Real
hot
steppa
Ein
echter
heißer
Stepper
Lion
affi
roar
so
we
nuh
run
down
cheddar
Löwe
muss
brüllen,
also
jagen
wir
nicht
dem
Geld
hinterher
Call
me
______
Nenn
mich
______
Light
like
a
feather
but
me
tough
like
a
leather
Leicht
wie
eine
Feder,
aber
ich
bin
zäh
wie
Leder
Natty
ever
on
guard
like
a
dooms
say
prepper
Natty
immer
auf
der
Hut
wie
ein
Weltuntergangsvorbereiter
Psalms
we
use
settle
all
vendetta
Psalmen,
die
wir
benutzen,
um
alle
Vendettas
zu
beenden
Muddy
road
with
a
heavy
load
Schlammiger
Weg
mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Jah
Jah
know
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf,
Jah
Jah
weiß
es
Yarding
on
a
muddy
road
Ich
gehe
auf
einem
schlammigen
Weg
With
a
heavy
load
Mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf
Yarding
on
a
muddy
road
Ich
gehe
auf
einem
schlammigen
Weg
With
a
heavy
load
Mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf
I
say
fear
is
afraid
of
money
Ich
sage,
die
Angst
hat
Angst
vor
Geld
Natty
float
like
butterfly
sting
like
bee
Natty
schwebt
wie
ein
Schmetterling,
sticht
wie
eine
Biene
Stopping
InI
is
very
unlikely
Mich
aufzuhalten
ist
sehr
unwahrscheinlich
Better
you
gwaan
cool
and
sip
some
sour
sop
tea
Besser,
du
bleibst
cool
und
trinkst
einen
Sauersacktee
Well
probably
you
never
hear
about
me
Wahrscheinlich
hast
du
noch
nie
von
mir
gehört
The
small
axe
fi
every
tall
campus
tree
Die
kleine
Axt
für
jeden
großen
Campusbaum
Fig
tree
all
day
I
a
selassie
pickiney
Feigenbaum,
den
ganzen
Tag,
ich
bin
ein
Selassie-Kind
Who
should
I
fear
when
Jah
step
with
me
Wen
soll
ich
fürchten,
wenn
Jah
mit
mir
geht?
Muddy
road
with
a
heavy
load
Schlammiger
Weg
mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Jah
Jah
know
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf,
Jah
Jah
weiß
es
Yarding
on
a
muddy
road
Ich
gehe
auf
einem
schlammigen
Weg
With
a
heavy
load
Mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Jah
Jah
no
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf,
Jah
Jah,
nein
Yarding
on
a
muddy
road
Ich
gehe
auf
einem
schlammigen
Weg
With
a
heavy
load
Mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf
So
while
the
eager
rocking
to
and
from
Während
die
Eifrigen
hin
und
her
schaukeln
I
literally
challenge
the
status
quo
Fordere
ich
buchstäblich
den
Status
quo
heraus
The
seeds
I
sow
will
flourish
and
grow
Die
Samen,
die
ich
säe,
werden
gedeihen
und
wachsen
Cuz
in
his
own
words
Jah
Jah
told
I
so
Denn
mit
seinen
eigenen
Worten
hat
Jah
Jah
es
mir
so
gesagt
Nuh
look
like
no
dutty
Babylon
Sieh
nicht
aus
wie
ein
schmutziges
Babylon
Forehead
a
my
toes
Von
Kopf
bis
Fuß
No
InI
would
never
be
fooled
for
no
crow
Nein,
ich
würde
mich
niemals
für
eine
Krähe
täuschen
lassen
I'm
holding
on
to
my
righteousness
Ich
halte
an
meiner
Rechtschaffenheit
fest
Cuz
none
of
them
cyan
curse
who
Jah
Jah
bless
Denn
keiner
von
ihnen
kann
verfluchen,
wen
Jah
Jah
segnet
Muddy
road
with
a
heavy
load
Schlammiger
Weg
mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Jah
Jah
know
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf,
Jah
Jah
weiß
es
Yarding
on
a
muddy
road
Ich
gehe
auf
einem
schlammigen
Weg
With
a
heavy
load
Mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf
Yarding
on
a
muddy
road
Ich
gehe
auf
einem
schlammigen
Weg
With
a
heavy
load
Mit
schwerer
Last
Still
there
ain't
no
giving
up
Trotzdem
gebe
ich
nicht
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesse David Leroi Grey, Blaise Davis, Jordan Armond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.