Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
I
don't
wanna
do
you
wrong,
whoa
Schatz,
ich
will
dich
nicht
enttäuschen,
whoa
Huh,
huh,
yeah,
okay
Huh,
huh,
ja,
okay
Comin'
live
from
the
scene,
guess
who's
back?
(Who's
back)
Live
aus
der
Szene,
rate
mal,
wer
zurück
ist?
(Wer
ist
zurück?)
Yeah,
the
spotlight's
on
me,
but
you
knew
that
(knew
that)
Ja,
das
Rampenlicht
ist
auf
mich
gerichtet,
aber
du
wusstest
das
(wusstest
das)
And
I'm
makin'
headlines,
every
time
I'm
steppin'
outside
Und
ich
schreibe
Schlagzeilen,
jedes
Mal,
wenn
ich
rausgehe
It's
a
newsflash
(newsflash)
Es
ist
eine
Eilmeldung
(Eilmeldung)
Walkin'
out
of
the
deal
with
a
new
bag
(new
bag)
Ich
gehe
mit
einer
neuen
Tasche
aus
dem
Deal
(neue
Tasche)
Yeah,
same
bad
bitch
with
a
new
swag
(yeah)
Ja,
immer
noch
dasselbe
freche
Biest
mit
einem
neuen
Style
(ja)
I'm
just
livin'
my
life,
all
right,
I
don't
catch
feelings,
I
catch
flights
(huh)
Ich
lebe
einfach
mein
Leben,
okay,
ich
fange
keine
Gefühle,
ich
fange
Flüge
(huh)
Don't
believe
all
the
hype
(nope)
Glaub
nicht
alles,
was
du
hörst
(nope)
I
don't
read
what
they
type
(nope)
Ich
lese
nicht,
was
sie
schreiben
(nope)
Media
talking,
"Jessi
this,
Jessi
that"
Die
Medien
reden:
"Jessi
dies,
Jessi
das"
You
want
me
out
like
a
stray
little
kitty
cat
(wow)
Du
willst
mich
loswerden
wie
ein
kleines,
streunendes
Kätzchen
(wow)
She
got
the
world
at
her
feet
(yeah)
Sie
hat
die
Welt
zu
ihren
Füßen
(ja)
Press
be
pressing
for
a
story
(huh)
Die
Presse
drängt
auf
eine
Story
(huh)
Necks
be
breaking
looking
for
me
(yeah)
Die
Köpfe
brechen
sich,
um
mich
zu
sehen
(ja)
Turn
his
story
to
her
story
Verwandle
seine
Geschichte
in
ihre
Geschichte
She
be
soarin',
she
on
the
scene
Sie
fliegt,
sie
ist
in
der
Szene
Reachin'
new
heights,
she
got
big
dreams
Erreicht
neue
Höhen,
sie
hat
große
Träume
Placin'
big
bets,
she
be
scorin'
Platziert
große
Wetten,
sie
punktet
She's
still
that
B,
I'm
the
언니
Sie
ist
immer
noch
das
Biest,
ich
bin
die
언니
(Unni
- ältere
Schwester)
It
was
all
destiny
(destiny)
Es
war
alles
Schicksal
(Schicksal)
It
was
all
meant
to
be
(meant
to
be)
Es
sollte
so
sein
(so
sein)
But
the
press
don't
sleep
Aber
die
Presse
schläft
nicht
And
we're
live
in
three,
two
Und
wir
sind
in
drei,
zwei
live
Newsflash
(hoo)
Eilmeldung
(hoo)
Comin'
live
from
the
scene,
guess
who's
back
(who's
back)
Live
aus
der
Szene,
rate
mal,
wer
zurück
ist?
(Wer
ist
zurück?)
Yeah,
the
spotlight's
on
me,
but
you
knew
that
(knew
that)
Ja,
das
Rampenlicht
ist
auf
mich
gerichtet,
aber
du
wusstest
das
(wusstest
das)
And
I'm
makin'
headlines,
every
time
I'm
steppin'
outside
Und
ich
schreibe
Schlagzeilen,
jedes
Mal,
wenn
ich
rausgehe
It's
a
newsflash
(newsflash)
Es
ist
eine
Eilmeldung
(Eilmeldung)
Walkin'
out
of
the
deal
with
a
new
bag
(new
bag)
Ich
gehe
mit
einer
neuen
Tasche
aus
dem
Deal
(neue
Tasche)
Yeah,
same
bad
bitch
with
a
new
swag
(new
swag)
Ja,
immer
noch
dasselbe
freche
Biest
mit
einem
neuen
Style
(neuer
Style)
I'm
just
livin'
my
life,
all
right,
I
don't
catch
feelings,
I
catch
flights
Ich
lebe
einfach
mein
Leben,
okay,
ich
fange
keine
Gefühle,
ich
fange
Flüge
I'm
back
outside,
bet
you
missed
me,
right?
Ich
bin
wieder
draußen,
du
hast
mich
vermisst,
oder?
Should
have
thought
about
it
when
you
dissed
me,
right?
Hättest
darüber
nachdenken
sollen,
als
du
mich
beleidigt
hast,
oder?
It's
official
(brr,
ah),
you
a
grown
man
acting
like
a
bitch
Es
ist
offiziell
(brr,
ah),
du
bist
ein
erwachsener
Mann,
der
sich
wie
ein
Mädchen
verhält
You
got
a
little
shine,
but
the
karma
won't
miss
you
(pew-pew)
Du
hast
ein
bisschen
Glanz,
aber
das
Karma
wird
dich
nicht
verpassen
(pew-pew)
I
guess
it
comes
down
to
my
lifestyle
(yeah)
Ich
schätze,
es
kommt
auf
meinen
Lebensstil
an
(ja)
Still
rockin'
that
stage
like
a
wild
child
(hoo)
Rocke
immer
noch
die
Bühne
wie
ein
wildes
Kind
(hoo)
You
behind
the
scenes,
bro,
I'm
the
real
deal
Du
bist
hinter
den
Kulissen,
Schatz,
ich
bin
das
Echte
I'm
the
one
takin'
action
like
Kill
Bill
(Kill
Bill,
kill-kill-kill-kill,
ow!)
Ich
bin
diejenige,
die
wie
Kill
Bill
handelt
(Kill
Bill,
kill-kill-kill-kill,
au!)
They
need
me,
yeah
Sie
brauchen
mich,
ja
Crowd
go
wild
when
you
see
me,
yeah
(yeah)
Die
Menge
rast
aus,
wenn
sie
mich
sehen,
ja
(ja)
Back
on
top
like
a
beanie,
yeah
Wieder
ganz
oben
wie
eine
Beanie,
ja
Better
rub
me
right
like
a
genie,
yeah,
better
giddy
up
Reibe
mich
besser
richtig
wie
einen
Dschinn,
ja,
mach
dich
bereit
Huh,
I
never
quit
(yeah)
Huh,
ich
habe
nie
aufgegeben
(ja)
How
we
gon'
lose
when
all
we
do
is
win
(yeah)
Wie
sollen
wir
verlieren,
wenn
wir
nur
gewinnen
(ja)
So
when
they
televise
and
you
fuckin'
with
the
lies
(turn
me
up)
Also,
wenn
sie
es
im
Fernsehen
zeigen
und
du
dich
mit
den
Lügen
anlegst
(dreh
mich
auf)
Turn
the
TV
on,
bitch,
channel
one-five
Schalte
den
Fernseher
ein,
Schätzchen,
Kanal
eins-fünf
Newsflash
(hoo)
Eilmeldung
(hoo)
Comin'
live
from
the
scene,
guess
who's
back?
(Who's
back)
Live
aus
der
Szene,
rate
mal,
wer
zurück
ist?
(Wer
ist
zurück?)
Yeah,
the
spotlight's
on
me,
but
you
knew
that
(knew
that)
Ja,
das
Rampenlicht
ist
auf
mich
gerichtet,
aber
du
wusstest
das
(wusstest
das)
And
I'm
makin'
headlines
every
time
I'm
steppin'
outside
Und
ich
schreibe
Schlagzeilen,
jedes
Mal,
wenn
ich
rausgehe
It's
a
newsflash
(newsflash)
Es
ist
eine
Eilmeldung
(Eilmeldung)
Walkin'
out
of
the
deal
with
a
new
bag
(new
bag)
Ich
gehe
mit
einer
neuen
Tasche
aus
dem
Deal
(neue
Tasche)
Yeah,
same
bad
bitch
with
a
new
swag
(new
swag)
Ja,
immer
noch
dasselbe
freche
Biest
mit
einem
neuen
Style
(neuer
Style)
I'm
just
livin'
my
life,
all
right,
I
don't
catch
feelings,
I
catch
flights
Ich
lebe
einfach
mein
Leben,
okay,
ich
fange
keine
Gefühle,
ich
fange
Flüge
Uh-huh,
uh-huh,
yeah
Uh-huh,
uh-huh,
ja
Uh-huh,
uh-huh,
yeah
Uh-huh,
uh-huh,
ja
Uh-huh,
uh-huh,
yeah
Uh-huh,
uh-huh,
ja
I'm
just
feelin'
myself,
c'mon
Ich
fühle
mich
einfach
gut,
komm
schon
Uh-huh,
uh-huh,
yeah
Uh-huh,
uh-huh,
ja
Uh-huh,
uh-huh,
yeah
Uh-huh,
uh-huh,
ja
Uh-huh,
uh-huh
Uh-huh,
uh-huh
Jebbies,
고마워
Jebbies,
고마워
(Jebbies,
danke)
Baby,
I
don't-,
baby,
I
don't
Schatz,
ich
will
nicht-,
Schatz,
ich
will
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirat Singh, Matthew Kim, Jessica Ho Hyun Joo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.