Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
that
you've
been
so
down
Ich
weiß,
dass
es
dir
sehr
schlecht
geht
I'd
fix
it,
but
I
don't
know
how
Ich
würde
es
beheben,
aber
ich
weiß
nicht
wie
Issues
gettin'
way
too
loud
Die
Probleme
werden
viel
zu
laut
Taking
up
too
much
space
Nehmen
zu
viel
Raum
ein
Don't
take,
take
it
personal
Nimm
es
nicht
persönlich
We've
already
been
far
down
this
road
Wir
sind
diesen
Weg
schon
weit
gegangen
I
said
it
all,
and
I
hit
a
wall
Ich
habe
alles
gesagt
und
bin
gegen
eine
Wand
gelaufen
Got
two
cents
that
you
won't
take
Habe
zwei
Cent,
die
du
nicht
annehmen
wirst
I
must
be
magnetic
Ich
muss
magnetisch
sein
Got
a
therapist
aesthetic
Habe
eine
Therapeuten-Ästhetik
But
you
keep
forgetting,
yeah
Aber
du
vergisst
es
immer
wieder,
ja
I'm
barely
20
something
Ich
bin
kaum
20
irgendwas
I
feel
like
I
know
nothing
Ich
fühle
mich,
als
wüsste
ich
nichts
Still
get
scared
when
the
lights
go
out
Habe
immer
noch
Angst,
wenn
das
Licht
ausgeht
Call
my
dad
when
the
car
breaks
down
Rufe
meinen
Vater
an,
wenn
das
Auto
liegen
bleibt
I'm
20
something
Ich
bin
20
irgendwas
Nowhere
near
done
adjusting
Bin
noch
lange
nicht
fertig
mit
der
Anpassung
Still
got
words
that
I
can't
pronounce
Habe
immer
noch
Wörter,
die
ich
nicht
aussprechen
kann
All
grown
up,
but
I'm
barely
20
something
Erwachsen,
aber
ich
bin
kaum
20
irgendwas
I
hear
you,
but
it's
way
too
much
Ich
höre
dich,
aber
es
ist
viel
zu
viel
Your
breakthrough
feels
like
breakin'
up
Dein
Durchbruch
fühlt
sich
an
wie
Schluss
machen
And
my
heart
always
takes
the
punch
Und
mein
Herz
steckt
immer
die
Schläge
ein
Knocking
me
out
for
days
Wirft
mich
tagelang
um
You
say
it's
hard
to
comprehend
Du
sagst,
es
ist
schwer
zu
verstehen
The
venting
never
has
an
end
Das
Ablassen
hat
nie
ein
Ende
You
come
back
like
a
toxic
trend
Du
kommst
zurück
wie
ein
toxischer
Trend
Hoping
it's
just
a
phase
Hoffe,
es
ist
nur
eine
Phase
I
must
be
magnetic
Ich
muss
magnetisch
sein
Got
a
therapist
aesthetic
Habe
eine
Therapeuten-Ästhetik
But
you
keep
forgetting,
yeah
Aber
du
vergisst
es
immer
wieder,
ja
I'm
barely
20
something
Ich
bin
kaum
20
irgendwas
I
feel
like
I
know
nothing
Ich
fühle
mich,
als
wüsste
ich
nichts
Still
get
scared
when
the
lights
go
out
Habe
immer
noch
Angst,
wenn
das
Licht
ausgeht
Call
my
dad
when
the
car
breaks
down
Rufe
meinen
Vater
an,
wenn
das
Auto
liegen
bleibt
I'm
20
something
Ich
bin
20
irgendwas
Nowhere
near
done
adjusting
Bin
noch
lange
nicht
fertig
mit
der
Anpassung
Still
got
words
that
I
can't
pronounce
Habe
immer
noch
Wörter,
die
ich
nicht
aussprechen
kann
All
grown
up,
but
I'm
barely
20
something
Erwachsen,
aber
ich
bin
kaum
20
irgendwas
I'm
still
drawing
shapes
on
windshields
Ich
zeichne
immer
noch
Formen
auf
Windschutzscheiben
Like
I
did
when
I
was
eight
Wie
ich
es
tat,
als
ich
acht
war
I
know
you've
got
a
lot
that's
on
you
Ich
weiß,
du
hast
eine
Menge,
was
dich
belastet
But
I
just
can't
relate
Aber
ich
kann
mich
einfach
nicht
damit
identifizieren
I'm
sympathetic
Ich
bin
mitfühlend
But
no
paramedic
Aber
kein
Sanitäter
Yeah,
you
keep
forgetting
Ja,
du
vergisst
es
immer
wieder
You
keep
forgetting
Du
vergisst
es
immer
wieder
I'm
barely
20
something
Ich
bin
kaum
20
irgendwas
I
feel
like
I
know
nothing
(nothing)
Ich
fühle
mich,
als
wüsste
ich
nichts
(nichts)
Still
get
scared
when
the
lights
go
out
(lights
go
out)
Habe
immer
noch
Angst,
wenn
das
Licht
ausgeht
(Licht
ausgeht)
Call
my
dad
when
the
car
breaks
down
Rufe
meinen
Vater
an,
wenn
das
Auto
liegen
bleibt
I'm
20
something
(ooh)
Ich
bin
20
irgendwas
(ooh)
Nowhere
near
done
adjusting
(yeah)
Bin
noch
lange
nicht
fertig
mit
der
Anpassung
(ja)
Still
got
words
that
I
can't
pronounce
Habe
immer
noch
Wörter,
die
ich
nicht
aussprechen
kann
All
grown
up,
but
I'm
barely
20
something
Erwachsen,
aber
ich
bin
kaum
20
irgendwas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jessica Baio, Rebecca Krueger, Aaron Brohman, Caleb Hulin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.