Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe
I'll
go
to
Yuma,
I
still
have
his
card
Vielleicht
gehe
ich
nach
Yuma,
ich
habe
seine
Karte
noch
If
he
didn't
change
his
number
he
could
reclaim
my
heart
Wenn
er
seine
Nummer
nicht
geändert
hat,
könnte
er
mein
Herz
zurückerobern
Maybe
I
need
the
desert
or
maybe
I
just
need
him
Vielleicht
brauche
ich
die
Wüste,
oder
vielleicht
brauche
ich
einfach
ihn
I
gave
him
Arizona
and
I
took
the
California
coast
Ich
gab
ihm
Arizona
und
ich
nahm
die
kalifornische
Küste
Tired
of
borders,
I'm
going
back
to
where
I
left
my
ghost
Ich
habe
die
Grenzen
satt,
ich
gehe
zurück
dorthin,
wo
ich
meinen
Geist
verlassen
habe
Don't
know
if
I'll
stay
there
but
I'll
stay
until
my
heart
gets
broke
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dort
bleibe,
aber
ich
bleibe,
bis
mein
Herz
gebrochen
ist
Maybe
I'll
go
to
Yuma,
see
how
a
desert
rat
lives
Vielleicht
gehe
ich
nach
Yuma,
um
zu
sehen,
wie
eine
Wüstenratte
lebt
Hiding
beneath
the
red
rocks,
me
and
the
shade
we
forgive
Versteckt
unter
den
roten
Felsen,
ich
und
der
Schatten,
den
wir
vergeben
I
know
I
truly
loved
him,
I
still
can't
brush
off
his
dust
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
wirklich
geliebt
habe,
ich
kann
seinen
Staub
immer
noch
nicht
abwischen
I
gave
him
Arizona
and
I
took
the
California
coast
Ich
gab
ihm
Arizona
und
ich
nahm
die
kalifornische
Küste
Tired
of
borders
I'm
going
back
to
where
I
left
my
ghost
Ich
habe
die
Grenzen
satt,
ich
gehe
zurück
dorthin,
wo
ich
meinen
Geist
verlassen
habe
Don't
know
if
I'll
stay
there
but
I'll
stay
until
my
heart
gets
broke
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dort
bleibe,
aber
ich
bleibe,
bis
mein
Herz
gebrochen
ist
He
used
to
chew
tobacco,
he
used
to
drink
my
wine
Er
kaute
früher
Tabak,
er
trank
früher
meinen
Wein
He
never
learned
"I'm
sorry",
he
never
pressed
rewind
Er
hat
nie
gelernt,
"Es
tut
mir
leid"
zu
sagen,
er
hat
nie
zurückgespult
He
was
a
wild
coyote
but
he
called
me
baby
doll
Er
war
ein
wilder
Kojote,
aber
er
nannte
mich
Baby
Doll
I
gave
him
Arizona
and
I
took
the
California
coast
Ich
gab
ihm
Arizona
und
ich
nahm
die
kalifornische
Küste
Tired
of
borders,
I'm
going
back
to
where
I
left
my
ghost
Ich
habe
die
Grenzen
satt,
ich
gehe
zurück
dorthin,
wo
ich
meinen
Geist
verlassen
habe
Don't
know
if
I'll
stay
there
but
I'll
stay
until
my
heart
gets
broke
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dort
bleibe,
aber
ich
bleibe,
bis
mein
Herz
gebrochen
ist
There's
a
river
that
runs
through
Yuma
Es
gibt
einen
Fluss,
der
durch
Yuma
fließt
He's
the
river
that
runs
through
me
Er
ist
der
Fluss,
der
durch
mich
fließt
There's
a
river
that
runs
through
Yuma
Es
gibt
einen
Fluss,
der
durch
Yuma
fließt
He's
the
river
that
runs
through
me
Er
ist
der
Fluss,
der
durch
mich
fließt
There's
a
river
that
runs
through
Yuma
Es
gibt
einen
Fluss,
der
durch
Yuma
fließt
He's
the
river
that
runs
through
me
Er
ist
der
Fluss,
der
durch
mich
fließt
There's
a
river
that
runs
through
Yuma
Es
gibt
einen
Fluss,
der
durch
Yuma
fließt
He's
the
river
that
runs
through
me
Er
ist
der
Fluss,
der
durch
mich
fließt
There's
a
river
that
runs
through
Yuma
Es
gibt
einen
Fluss,
der
durch
Yuma
fließt
He's
the
river
that
runs
through
me
Er
ist
der
Fluss,
der
durch
mich
fließt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maia Sharp, Michael A. Daly, Jessie Baylin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.