Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EMOTIONAL DETACHMENT DEMO
EMOTIONALE ABKOPPLUNG DEMO
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Met
your
new
girl
at
Johnny's
party
Traf
dein
neues
Mädchen
auf
Johnnys
Party
I
had
to
smile
and
say,
"What
up"
Ich
musste
lächeln
und
sagen:
"Was
geht"
Then
I
ran
my
ass
to
the
bathroom
Dann
rannte
ich
auf
die
Toilette
So
I
could
cry
about
old
love
Damit
ich
über
alte
Liebe
weinen
konnte
I
came
back
in
with
makeup
smudged
up,
yeah
Ich
kam
zurück
mit
verschmiertem
Make-up,
yeah
You
caught
me
wipe
it
quick
low-key,
yeah
Du
hast
mich
erwischt,
wie
ich
es
schnell
heimlich
abwischte,
yeah
And
then
you
got
this
weak-ass
smile
up
on
your
face
Und
dann
hattest
du
dieses
jämmerliche
Lächeln
auf
deinem
Gesicht
As
if
to
say
you're
sorry
it
couldn't
be
me
Als
ob
du
sagen
wolltest,
es
täte
dir
leid,
dass
ich
es
nicht
sein
konnte
Wish
I
could
be
your
friend
Wünschte,
ich
könnte
mit
dir
befreundet
sein
And
not
hurt
so
bad,
oh
yeah
Und
nicht
so
sehr
verletzt
sein,
oh
yeah
Wish
I
could
be
your
friend
Wünschte,
ich
könnte
mit
dir
befreundet
sein
And
not
hurt
so
bad,
yeah
Und
nicht
so
sehr
verletzt
sein,
yeah
I
search
the
room
looking
for
solace
Ich
suche
den
Raum
nach
Trost
ab
You
know
whiskey
always
helps
me
Du
weißt,
Whiskey
hilft
mir
immer
Then
we
lock
eyes
when
I
start
pouring
Dann
treffen
sich
unsere
Blicke,
als
ich
anfange
einzuschenken
Obviously,
I'm
not
doing
well
Offensichtlich
geht
es
mir
nicht
gut
But
we
can't
talk
'cause
it
ain't
appropriate
Aber
wir
können
nicht
reden,
weil
es
nicht
angebracht
ist
And
she
knows
exactly
who
I
am
Und
sie
weiß
genau,
wer
ich
bin
She
pulls
you
close
and
tells
you
maybe
y'all
should
go
Sie
zieht
dich
nah
heran
und
sagt
dir,
vielleicht
solltet
ihr
gehen
And
then
she
smiles
at
me
Und
dann
lächelt
sie
mich
an
She
smiles
because
she
can
Sie
lächelt,
weil
sie
es
kann
Wish
I
could
be
your
friend
Wünschte,
ich
könnte
mit
dir
befreundet
sein
And
not
hurt
so
bad
Und
nicht
so
sehr
verletzt
sein
Wish
I
could
be
your
friend
Wünschte,
ich
könnte
mit
dir
befreundet
sein
And
not
hurt,
hurt
so
bad
Und
nicht
verletzt
sein,
so
sehr
verletzt
sein
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
so
bad,
baby,
oh
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
so
sehr,
Baby,
oh
So
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad
So
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
So
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad
So
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
I
wish
it
didn't
hurt
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad
Ich
wünschte,
es
würde
nicht
so
weh
tun,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
You
wanna
know
when
you
finally
get
better
Du
willst
wissen,
wann
es
dir
endlich
besser
geht
You
get
better
when
you
finally
fucking
tired
of
being
sad
Es
geht
dir
besser,
wenn
du
es
endlich
verdammt
nochmal
satt
hast,
traurig
zu
sein
I'm
sure
that
I'm
the
villain
in
somebody
else's
story
Ich
bin
sicher,
dass
ich
die
Bösewichtin
in
der
Geschichte
von
jemand
anderem
bin
But
this
ain't
their
fuckin'
song
now,
is
it?
Aber
das
ist
nicht
ihr
verdammtes
Lied,
oder?
And
I'm
sure
that
someone
out
there
Und
ich
bin
sicher,
dass
jemand
da
draußen
Thinks
that
I
should
say
I'm
sorry
Denkt,
dass
ich
mich
entschuldigen
sollte
But
what
they
think
really
ain't
my
business
Aber
was
die
denken,
ist
wirklich
nicht
meine
Sache
And
I
miss
the
old
me
who
never
gave
a
shit
Und
ich
vermisse
mein
altes
Ich,
dem
alles
scheißegal
war
They
say
ignorance
is
bliss
and
now
I
get
it
Man
sagt,
Unwissenheit
ist
ein
Segen,
und
jetzt
verstehe
ich
es
The
years,
they
gave
me
wisdom
Die
Jahre,
sie
gaben
mir
Weisheit
But
they
gave
me
headaches
too
and
now
Aber
sie
gaben
mir
auch
Kopfschmerzen
und
jetzt
I
know
better
than
to
argue
with
a
fool
Weiß
ich
es
besser,
als
mit
einem
Dummkopf
zu
streiten
So
I
stay
quiet
Also
bleibe
ich
still
I
stay
quiet
Ich
bleibe
still
I
heard
my
old
lover
still
be
talkin'
shit
about
me
Ich
hörte,
mein
alter
Liebhaber
redet
immer
noch
Scheiße
über
mich
But
that
sound
like
it's
their
new
boo's
problem
Aber
das
klingt
nach
dem
Problem
seiner
neuen
Flamme
And
even
if
they
said
it
to
my
face
Und
selbst
wenn
er
es
mir
ins
Gesicht
sagen
würde
I
think
I'd
smile
'cause
I
learned
peace
of
mind
is
all
I
wanted
Ich
glaube,
ich
würde
lächeln,
weil
ich
gelernt
habe,
dass
Seelenfrieden
alles
ist,
was
ich
wollte
Finally
growing,
cost
me
quite
a
bit
Endlich
erwachsen
zu
werden,
hat
mich
einiges
gekostet
They
say
ignorance
is
bliss
and
now
I
get
it
Man
sagt,
Unwissenheit
ist
ein
Segen,
und
jetzt
verstehe
ich
es
The
years
they
gave
me
wisdom
Die
Jahre
gaben
mir
Weisheit
But
they
gave
me
heartaches
too
and
now
Aber
sie
brachten
mir
auch
Herzschmerz
und
jetzt
I
know
better
than
to
argue
with
a
fool
Weiß
ich
es
besser,
als
mit
einem
Dummkopf
zu
streiten
So
I
stay
quiet
Also
bleibe
ich
still
I
stay
quiet
Ich
bleibe
still
I
stay
quiet
Ich
bleibe
still
I
stay
quiet
Ich
bleibe
still
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Murdock Suby, Jessie Reyez
Альбом
YESSIE
дата релиза
16-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.