Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regardez-Moi (Radio Edit)
Regardez-Moi (Radio Edit)
Regardez-moi,
je
ne
suis
plus
comme
avant
Look
at
me,
I'm
not
the
same
as
before,
Car
la
petite
fille
que
tu
connais
n'a
plus
le
temps
The
little
girl
that
you
knew
no
longer
has
time.
Elle
a
dû
changé
pour
que
tu
ne
puisses
plus
jamais
là
toucher
She
had
to
change
so
that
you
could
never
hurt
her
again.
J'ai
la
confiance
en
moi
et
je
sais
que
j'arriverai.
I
have
the
confidence
in
myself
and
I
know
that
I
will
succeed.
Innocente,
naïve
et
faible
t'avais
trouvé.
You
found
me
innocent,
naïve,
and
weak.
Le
monde
tu
m'as
promis,
mes
rêves
sont
déchirés.
You
promised
me
the
world,
but
my
dreams
were
torn
apart.
Mais
maintenant
c'est
fini,
je
te
dis
au
revoir
But
now
it's
over,
I
say
goodbye.
J'en
ai
marre
d'être
ici,
je
ne
veux
plus
rien
savoir
I'm
tired
of
being
here,
I
don't
want
to
know
anything
more.
J'ai
regagné
la
force
au
profond
de
moi-même
I
have
found
the
strength
deep
within
myself.
De
bien
fermer
les
portes
et
de
casser
la
chaine.
I
will
close
the
doors
and
I
will
break
the
chains.
Regardez-moi...
Look
at
me...
Isolée
du
monde
j'étais
depuis
longtemps.
I
was
isolated
from
the
world
for
a
long
time.
Si
convaincue
t'as
volé
tous
mes
sentiments.
You
convinced
me
to
stealing
all
my
feelings.
Je
me
sentais
très
mal
tout
à
cause
de
toi.
I
felt
really
bad
because
of
you.
Et
je
sais
que
tu
râles
que
je
ne
suis
plus
là
maintenant.
And
I
know
you're
upset
that
I'm
not
here
now.
Ca
m'a
pris
très
longtemps
mais
j'ai
su
trouver.
It
took
me
a
long
time,
but
I
found
it.
La
raison
de
mon
chagrin,
il
fallait
se
quitter.
The
reason
for
my
sadness,
we
had
to
part.
Regardez-moi,
Regardez-moi...
Look
at
me,
look
at
me...
J'ai
décidé
de
te
quitter
I
have
decided
to
leave
you.
Tout
seule
j'ai
dû
recommencer
I
had
to
start
over
on
my
own.
Jamais
tu
as
crû
en
moi
You
never
believed
in
me.
T'as
jamais
sû
que
je
resterais
pas
You
never
knew
that
I
would
not
stay.
Regardez-moi,
je
ne
suis
plus
comme
avant
Look
at
me,
I'm
not
the
same
as
before,
Car
la
petite
fille
que
tu
connais
n'a
plus
le
temps
The
little
girl
that
you
knew
no
longer
has
time.
Elle
a
dû
changé
pour
que
tu
ne
puisses
plus
jamais
là
toucher
She
had
to
change
so
that
you
could
never
hurt
her
again.
J'ai
la
confiance
en
moi
et
je
sais
que
j'arriverai.
I
have
the
confidence
in
myself
and
I
know
that
I
will
succeed.
Regardez-moi...
Look
at
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Lieven Karel Vandueren, Regi Penxten, Jessy De Smet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.