Jessye Norman feat. Gewandhausorchester Leipzig & Kurt Masur - Vier letzte Lieder: IV. Im Abendrot - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jessye Norman feat. Gewandhausorchester Leipzig & Kurt Masur - Vier letzte Lieder: IV. Im Abendrot




Vier letzte Lieder: IV. Im Abendrot
Четыре последние песни: IV. В вечерней заре
Tra affanni e gioie
Сквозь горести и радости
Siamo andati mano nella mano;
Мы шли рука об руку;
Dei vagabondaggi assieme ci riposiamo
От странствий наших вместе отдыхаем
Ora in luogo tranquillo.
Теперь в тихом месте.
Tutt'intorno le valli digradano,
Вокруг долины спускаются,
Già il cieìo si oscura,
Уже небо темнеет,
Due allodole soltanto s'innalzano
Лишь два жаворонка взмывают ввысь
Sognanti nell'aria profumata.
Мечтательно в благоуханном воздухе.
Vieni qui, lasciale volare,
Иди сюда, позволь им лететь,
Prossima è l'ora di addormentarci,
Близок час нам уснуть,
Perché non si abbia a smarrirci
Чтобы не заблудиться нам
In questa solitudine.
В этом одиночестве.
O immensa e silente pace!
О, безмерный и тихий покой!
Così profonda nel rosseggiante tramonto;
Так глубок в багряном закате;
Quanto ci ha spossati il nostro vagabondare.
Как же утомили нас наши скитания.
È questa forse la morte?
Это ли смерть?





Авторы: Richard Strauss (de)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.