Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bed Eternally Empty and Red
One,
two,
three,
four
Один
два
три
четыре
Truth
be
told
По
правде
говоря
When
I
was
young
Когда
я
был
молодым
My
father
taught
me
Мой
отец
научил
меня
Long
before
school
had
Задолго
до
школы
Taught
me
a
stolen
grad
Научил
меня
украденному
граду
Of
Normandy
in
the
Нормандии
в
Early
August
of
'45
Начало
августа
45-го
Then
it
was
2005
Тогда
это
был
2005
год
The
fear
of
sea
was
still
alive
Страх
перед
морем
был
еще
жив
And
I
was
terrified
of
the
bombing
coming
here
И
я
был
в
ужасе
от
бомбежки,
идущей
сюда
My
father
told
me
I
have
nothing
to
fear
Мой
отец
сказал
мне,
что
мне
нечего
бояться
There
will
never
be
an
invasion
Никогда
не
будет
вторжения
Of
the
United
States
Nation
Нации
Соединенных
Штатов
There
will
never
be
a
war
Никогда
не
будет
войны
On
the
United
States
soil
На
земле
Соединенных
Штатов
Except
the
Civil
War
Кроме
Гражданской
войны
The
statement
then
reminded
me
Затем
это
заявление
напомнило
мне
Of
the
haunted
memories
Из
призрачных
воспоминаний
Of
the
unsinkable
Titanic
Непотопляемый
Титаник
Rotting
there
at
the
bottom
Гниение
там
внизу
Of
the
Atlantic
Атлантики
There's
been
a
war
Там
была
война
On
the
United
States
soil
for
years
На
земле
Соединенных
Штатов
в
течение
многих
лет
They're
fighting
in
the
streets
Они
дерутся
на
улицах
It
sounds
a
lot
like
war
to
me
Для
меня
это
очень
похоже
на
войну
The
older
I
get
Чем
старше
я
становлюсь
The
more
it
feels
like
we
won't
get
old
Чем
больше
кажется,
что
мы
не
состаримся
Like
so
many
others
who
won't
get
old
Как
и
многие
другие,
которые
не
стареют
Then
it
was
2005
Тогда
это
был
2005
год
The
fear
of
sea
was
still
alive
Страх
перед
морем
был
еще
жив
And
I
was
the
same
age
as
her
sister
И
я
был
того
же
возраста,
что
и
ее
сестра
When
she
died
Когда
она
умерла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesta Mang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.