Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf wiedersehen
Auf wiedersehen
J'regarde
dehors
c'est
terrible
Ich
schaue
raus,
es
ist
schrecklich
Comme
la
plus
gore
des
séries
Wie
die
blutigste
aller
Serien
Comme
cet
héritier
qui
fait
rien
Wie
dieser
Erbe,
der
nichts
tut
Aucun
mérite
tout
ca
m'hérisse
les
poils
Kein
Verdienst,
all
das
sträubt
mir
die
Haare
Je
n'aime
pas
les
élites
Ich
mag
die
Eliten
nicht
Si
j'gratte
c'est
que
ça
m'irrite
Wenn
ich
texte,
dann
weil
es
mich
irritiert
C'est
quoi
les
bails
aggraver
l'cas
Was
soll
das,
den
Fall
verschlimmern
D'
l'écart
de
salaire
des
riches
Den
Gehaltsunterschied
der
Reichen
J'découpe
la
prod
comme
un
ceviche
Ich
zerlege
den
Beat
wie
ein
Ceviche
Ecoute
comme
je
le
fais
bitch
Hör
zu,
wie
ich's
mache,
Bitch
C'est
4 du
mat
j'éclate
une
batte
Es
ist
4 Uhr
morgens,
ich
rauche
einen
Joint
Et
dans
cette
chaleur
terrible
Und
in
dieser
schrecklichen
Hitze
Je
me
sens
bien
dans
le
stud
Ich
fühle
mich
gut
im
Studio
Loin
de
la
folie
des
hommes
Weit
weg
vom
Wahnsinn
der
Menschen
Un
brin
alcoolisé
comme
Ein
wenig
alkoholisiert
wie
Ce
poème
d'Apollinaire
Dieses
Gedicht
von
Apollinaire
Passe
moi
le
teuteu
l'olive
est
bonne
Gib
mir
das
Gras,
die
Olive
ist
gut
La
peufra
d'Olive
et
Tom
Das
Zeug
von
Olive
und
Tom
On
s'évade
comme
on
peut
Man
flieht,
wie
man
kann
Depuis
qu'on
peut
plus
sortir
Seit
man
nicht
mehr
rausgehen
kann
Trop
de
fausses
idées
sortent
Zu
viele
falsche
Ideen
kommen
auf
Trop
de
stress
au
JT
fuck
Zu
viel
Stress
in
den
Nachrichten,
fuck
Faut
qu'on
reste
solide
Wir
müssen
stark
bleiben
Mais
ce
pollen
me
fait
cogiter
fort
Aber
dieser
Pollen
lässt
mich
stark
grübeln
Demain
je
reste
au
lit
c'est
mort
Morgen
bleibe
ich
im
Bett,
keine
Chance
Le
boss
aura
beau
biper
Der
Boss
kann
ruhig
piepen
Fuck
son
autorité
Fuck
seine
Autorität
J'reste
au
foyer
sorry
j'dois
soigner
Ich
bleibe
zuhause,
sorry,
ich
muss
pflegen
Choyer
mes
sonorités
comme
Meine
Klänge
hegen
wie
D'hab
j'ai
le
flow
qui
s'étoffe
Wie
üblich
wird
mein
Flow
dichter
Ecorché
vif
encore
cette
nuit
Roh
und
wund
auch
diese
Nacht
Dans
l'ombre
je
devine
des
cornes
Im
Schatten
erahne
ich
Hörner
Dès
qu'
j'pars
dans
mes
pensées
Sobald
ich
in
meinen
Gedanken
versinke
J'vois
mes
diables
danser
Sehe
ich
meine
Teufel
tanzen
J'ai
pas
encore
appris
comment
Ich
habe
noch
nicht
gelernt,
wie
Tous
les
détruire
ah
non
Sie
alle
zu
zerstören,
ah
nein
Tous
dans
la
course
au
firmament
Alle
im
Rennen
zum
Firmament
Je
crois
bien
que
c'est
pire
qu'avant
Ich
glaube,
es
ist
schlimmer
als
zuvor
Tout
est
gris
ici
finalement
Alles
ist
grau
hier
letztendlich
Quelle
triste
scène
Welch
traurige
Szene
On
s'croirait
dans
film
allemand
Man
könnte
meinen,
man
ist
in
einem
deutschen
Film
Auf
wiedersehen
Auf
wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Taupiac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.