Jester - HDMS - перевод текста песни на немецкий

HDMS - Jesterперевод на немецкий




HDMS
HDMS
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Les valises dans un SUV dans l'allée
Die Koffer in einem SUV in der Einfahrt
Hasta la vista les collègues je pars
Hasta la vista, Kollegen, ich gehe
C'est l'heure de me sauver
Es ist Zeit, abzuhauen
J'vise la vie de rêve mais gros c'est pas la même
Ich ziele auf das Traumleben, aber Alter, es ist nicht dasselbe
J'quitte la ville avec ma go vers le Far West
Ich verlasse die Stadt mit meiner Freundin Richtung Wilder Westen
Vite je file avant qu'il soit trop tard
Schnell, ich haue ab, bevor es zu spät ist
C'est l'heure de me sauver
Es ist Zeit, abzuhauen
J'ai essayé mais je n'suis pas raccord
Ich habe es versucht, aber ich passe nicht dazu
Avec leur définition du succès
Zu ihrer Definition von Erfolg
S'endetter et être pris à la gorge
Sich verschulden und an der Gurgel gepackt werden
Pour habiter dans prison de luxe j'ai
Um in einem Luxusgefängnis zu wohnen, ich habe
Peur de vriller dans une spirale atroce
Angst, in eine schreckliche Spirale zu geraten
Et devenir un mouton de plus
Und noch ein Schaf zu werden
J' n'attendrai pas d'être mis à la porte
Ich werde nicht warten, bis ich rausgeschmissen werde
J'ai donné ma démission salut, quelle
Ich habe meine Kündigung eingereicht, tschüss, was für ein
Drôle de vie faut qu'je me casse
Komisches Leben, ich muss hier weg
Dans l'espoir de mieux me construire
In der Hoffnung, mich besser aufzubauen
Sorti d' l'école j'suis rentré dans une case
Aus der Schule raus, bin ich in eine Schublade gesteckt worden
Et ça fait des années que je compte fuir
Und seit Jahren plane ich zu fliehen
Y'a trop de bruit
Es gibt zu viel Lärm
Faut qu'je me calme
Ich muss mich beruhigen
Le soir je veille car les monstres crient
Abends wache ich, weil die Monster schreien
C'est trop je flippe de développer un strabisme
Es ist zu viel, ich flippe aus, zu schielen
A force de me mater le nombril
Weil ich mir ständig den Nabel betrachte
J'vais tout quitter j'ai le trac
Ich werde alles verlassen, ich habe Lampenfieber
Mais je n'ai plus que ça à faire
Aber mir bleibt nichts anderes übrig
L'enfant que j'étais me traque
Das Kind, das ich war, verfolgt mich
Fait que me r'garder de travers
Schaut mich nur schief an
J'suis fatigué ouai je craque
Ich bin müde, ja, ich breche zusammen
J'ai le teint blafard de casper
Ich habe den blassen Teint von Casper
L'enfant que j'étais me braque
Das Kind, das ich war, stellt sich gegen mich
Il est temps que je me barre
Es ist Zeit, dass ich abhaue
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Les valises dans un SUV dans l'allée
Die Koffer in einem SUV in der Einfahrt
Hasta la vista les collègues je pars
Hasta la vista, Kollegen, ich gehe
C'est l'heure de me sauver
Es ist Zeit, abzuhauen
J'vise la vie de rêve mais gros c'est pas la même
Ich ziele auf das Traumleben, aber Alter, es ist nicht dasselbe
J'quitte la ville avec ma go vers le Far West
Ich verlasse die Stadt mit meiner Freundin Richtung Wilder Westen
Vite je file avant qu'il soit trop tard
Schnell, ich haue ab, bevor es zu spät ist
C'est l'heure de me sauver
Es ist Zeit, abzuhauen
L'heure de me sauver sans craindre de couler
Zeit, abzuhauen, ohne Angst zu sinken
Leurré d'puis l'collège Olympe de Gouges
Getäuscht seit der Mittelschule Olympe de Gouges
L'heure de me trouver au coeur de mes projets
Zeit, mich im Herzen meiner Projekte zu finden
Sans peur des reproches dis leur que je bouge
Ohne Angst vor Vorwürfen, sag ihnen, ich ziehe weiter
J'bouge
Ich ziehe weiter
La boss est rouge
Die Chefin ist rot (vor Wut)
Me dit que pour moi y'a pas de débouché
Sagt mir, dass es für mich keine Zukunftsperspektive gibt
Mais je m'en fou je ne sens pas les coups
Aber es ist mir egal, ich spüre die Schläge nicht
Je dépose mes boules dans le creux de sa bouche bée
Ich lege meine Eier in die Mulde ihres offenen Mundes
Tous
Alle
J'voulais leur prouver
Ich wollte es ihnen beweisen
La nuit le jour oui j'ai taffé de ouf mais
Nachts, tagsüber, ja, ich habe wie verrückt gearbeitet, aber
J'ai vite découvert que ceux qui gouvernent
Ich habe schnell entdeckt, dass diejenigen, die herrschen,
Restent cool tant que tu gardes le dos courbé
Cool bleiben, solange du den Rücken gekrümmt hältst
Ouh
Ouh
La soupe a tourné
Die Suppe ist gekippt
J'y ai goûté mais ça y'est j'ai coupé court
Ich habe davon gekostet, aber das war's, ich habe Schluss gemacht
Retrouver mes cahiers j'ai tout fait pour
Meine Hefte wiederzufinden, dafür habe ich alles getan
J'ai tout fait j'étouffais
Ich habe alles getan, ich erstickte
J'vais tout quitter j'ai le trac
Ich werde alles verlassen, ich habe Lampenfieber
Mais je n'ai plus que ça à faire
Aber mir bleibt nichts anderes übrig
L'enfant que j'étais me traque
Das Kind, das ich war, verfolgt mich
Fait que me r'garder de travers
Schaut mich nur schief an
J'suis fatigué ouai je craque
Ich bin müde, ja, ich breche zusammen
J'ai le teint blafard de casper
Ich habe den blassen Teint von Casper
L'enfant que j'étais me braque
Das Kind, das ich war, stellt sich gegen mich
Il est temps que je me barre
Es ist Zeit, dass ich abhaue
Réaliste comme un POV en 3D
Realistisch wie ein POV in 3D
Les valises dans un SUV dans l'allée
Die Koffer in einem SUV in der Einfahrt
Hasta la vista les collègues je pars
Hasta la vista, Kollegen, ich gehe
C'est l'heure de me sauver
Es ist Zeit, abzuhauen
J'vise la vie de rêve mais gros c'est pas la même
Ich ziele auf das Traumleben, aber Alter, es ist nicht dasselbe
J'quitte la ville avec ma go vers le Far West
Ich verlasse die Stadt mit meiner Freundin Richtung Wilder Westen
Vite je file avant qu'il soit trop tard
Schnell, ich haue ab, bevor es zu spät ist
C'est l'heure de me sauver
Es ist Zeit, abzuhauen
C'est un nouveau rêve c'est un nouveau dream
Es ist ein neuer Traum, es ist ein neuer Dream
Monte dans la caisse et on accélère
Steig ins Auto und wir beschleunigen
On quitte le troupeau sans qu'on nous oblige
Wir verlassen die Herde, ohne dass man uns zwingt
Devant les bergers sont grave véner
Vorne sind die Hirten schwer sauer
Etre loin dès demain c'est ça la cible
Ab morgen weit weg sein, das ist das Ziel
Sans s'demander comment s'passera la suite
Ohne sich zu fragen, wie es weitergeht
Prendre ce qui est bien le prendre des deux mains
Nehmen, was gut ist, es mit beiden Händen nehmen
L'important c'est l'chemin c'est pas la cime
Wichtig ist der Weg, nicht der Gipfel
C'est pas pour dénigrer
Nicht um es schlechtzumachen
Mais fuck ton pédigrée
Aber fick deinen Stammbaum
J'm'en bats les yeuks de tes diplômes
Deine Diplome sind mir scheißegal
J'préfère sortir de la zeille zone
Ich ziehe es vor, die Komfortzone zu verlassen
Que dev'nir un énième clone
Als noch ein Klon zu werden
C'est l'heure de filer pas de se défiler
Es ist Zeit abzuhauen, nicht sich zu drücken
Check le patron fait la grimace
Check, der Chef zieht eine Grimasse
Fuck
Fuck
J'avancer décidé avant de décéder
Ich will entschlossen vorankommen, bevor ich sterbe
J'veux plus attendre que la vie passe
Ich will nicht mehr warten, bis das Leben vorbeigeht
Baby time is up
Baby time is up
It's time to go
It's time to go
Baby time is up
Baby time is up
It's time to go away
It's time to go away
It might be a dream
It might be a dream
But it feels so real
But it feels so real
New dream
New dream
Nouveau rêve
Neuer Traum
Nouveau rêve
Neuer Traum





Авторы: Robin Taupiac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.