Текст и перевод песни Jesto - Quella Notte
Eh,
e
questo
cos'è?
Эх,
а
это
что
такое?
Pensavo
di
aver
perso
questo
foglio
Думал,
потерял
этот
листок
Sembrerebbe
una
lettera
Похоже
на
письмо
Fammi
vedere
un
po'
Дай-ка
взглянуть
Se
sai
alcuna
cosa
taci
Если
что-то
знаешь,
молчи
Le
prime
parole
mi
sembra
siano
queste
Первые
слова,
кажется,
такие
Ma
è
ormai
passato
più
di
un
mese
Но
уже
прошел
целый
месяц
Se
non
ti
dispiace
ti
racconterò
cosa
successe
Если
не
возражаешь,
расскажу,
что
случилось
Era
una
notte
buia
e
tempestosa,
su
Roma
il
diluvio
universale
Это
была
темная
и
бурная
ночь,
над
Римом
бушевал
настоящий
потоп
Io
era
tutta
la
sera
che
non
riuscivo
a
far
altro
che
pensare
Я
весь
вечер
не
мог
ни
о
чем
другом
думать
E
pensare
che
tornando
a
casa
И
подумать
только,
что
возвращаясь
домой
Non
avevo
notato
che
il
mio
destino
era
scritto
nel
cielo
Я
не
заметил,
что
моя
судьба
была
написана
на
небе
Dopo
essere
entrato
fui
investito
da
un'ondata
di
gelo
Войдя
внутрь,
меня
охватила
волна
холода
Dopo
essere
entrato
mi
accorsi
di
non
essere
solo
Войдя
внутрь,
я
понял,
что
я
не
один
C'era
qualcun
altro
seduto
al
mio
posto
Кто-то
сидел
на
моем
месте
Espirando
il
fumo
dal
naso
gli
dissi:
"Per
caso
ti
conosco?"
Выдохнув
дым
из
носа,
я
спросил:
"Мы
случайно
не
знакомы?"
Lui
si
mise
a
ridere
e
mi
fece
Jesto
e
disse
che
Он
рассмеялся,
назвался
Jesto
и
сказал,
что
Quella
era
la
notte
per
decidere
se
iniziare
a
vivere
Эта
ночь
- время
решить,
начать
ли
жить
Ero
sicuro
di
aver
chiuso
ogni
finestra
ma
non
era
entrato
da
là
Я
был
уверен,
что
закрыл
все
окна,
но
он
не
мог
войти
оттуда
Sarà
capitato
anche
a
voi
di
avere
i
demoni
in
testa
Наверняка
и
тебе
доводилось
бороться
с
демонами
в
голове
Sentire
una
specie
di
orchestra
che
fa
Слышать
странный
оркестр,
который
играет
Ogni
volta
che
ripenso
a
(quella
notte)
Каждый
раз,
когда
вспоминаю
(ту
ночь)
Ho
paura
di
me
stesso
da
(quella
notte)
Мне
страшно
от
себя
самого
(с
той
ночи)
Nessuno
sa
né
saprà
mai
tutto
quello
che
è
successo
Никто
не
знает
и
никогда
не
узнает,
что
произошло
Forse
un
mio
riflesso
ma
(quella
notte)
Может,
это
мое
отражение,
но
(в
ту
ночь)
Io
ho
dato
un
senso
a
(quella
notte)
Я
нашел
смысл
(в
ту
ночь)
Adesso
so
che
un
motivo
c'è
se
è
successo
proprio
a
me
Теперь
я
знаю,
что
есть
причина,
почему
это
случилось
именно
со
мной
"Certo
che
mi
conosci,
se
sai
alcuna
cosa
è
meglio
che
me
la
dici
"Конечно,
мы
знакомы,
если
знаешь
что-то,
лучше
скажи
мне
Oggi
che
è
il
tuo
compleanno
è
il
ventunesimo
anno
che
siamo
amici"
Сегодня
твой
день
рождения,
и
мы
дружим
уже
21
год"
Amici,
mi
ci
volle
un
po'
per
Друзья,
мне
понадобилось
время,
чтобы
Riprendermi
così
corsi
a
prendere
un
foglio
Опомниться,
поэтому
я
побежал
за
листком
бумаги
Gli
chiesi:
"Da
me
cosa
vuoi?"
rispose:
Я
спросил
его:
"Чего
ты
от
меня
хочешь?"
Он
ответил:
"Sai
già
cosa
voglio
"Ты
и
сам
знаешь,
чего
я
хочу
Dobbiamo
parlare
d'affari
e
stare
al
buio
sarà
perfetto
Нам
нужно
поговорить
о
делах,
и
темнота
будет
идеальной
Tra
noi
ci
sono
rapporti
tali
Между
нами
такие
отношения
Che
ci
possiamo
salutare
dandoci
il
rispetto"
Что
мы
можем
попрощаться,
проявив
уважение"
Eh?
"Mi
succede
ogni
tanto
parlo
da
solo
e
ci
provo
gusto
"
А?
"Со
мной
такое
бывает,
я
говорю
сам
с
собой
и
получаю
от
этого
удовольствие
"
"Non
hai
prove"
"У
тебя
нет
доказательств"
"E
su
sto
piu
distrutto
di
tutta
Woodstock
nel'69"
"И
я
сейчас
разбит
сильнее,
чем
весь
Вудсток
в
69-м"
Ci
scriverò
una
canzone,
Я
напишу
об
этом
песню,
Pensai
tra
me
e
me,
scomparirà
se
è
un'allucinazione
Подумал
я
про
себя,
он
исчезнет,
если
это
галлюцинация
Andai
in
cucina
e
al
ritorno
lo
ritrovai
nella
stessa
posizione
Я
пошел
на
кухню,
а
когда
вернулся,
он
был
на
том
же
месте
La
già
fioca
lucina
si
spense,
mi
si
accese
il
sangue
nelle
vene
И
без
того
тусклый
свет
погас,
кровь
закипела
в
моих
жилах
Dissi:
"Dannazione!"
aggiunse:
"Hai
detto
bene!"
Я
сказал:
"Черт
возьми!"
Он
добавил:
"Верно
подмечено!"
Ogni
volta
che
ripenso
a
(quella
notte)
Каждый
раз,
когда
вспоминаю
(ту
ночь)
Ho
paura
di
me
stesso
da
(quella
notte)
Мне
страшно
от
себя
самого
(с
той
ночи)
Nessuno
sa
né
saprà
mai
tutto
quello
che
è
successo
Никто
не
знает
и
никогда
не
узнает,
что
произошло
Forse
un
mio
riflesso
ma
(quella
notte)
Может,
это
мое
отражение,
но
(в
ту
ночь)
Io
ho
dato
un
senso
a
(quella
notte)
Я
нашел
смысл
(в
ту
ночь)
Adesso
so
che
un
motivo
c'è
se
è
successo
proprio
a
me
Теперь
я
знаю,
что
есть
причина,
почему
это
случилось
именно
со
мной
Ora,
è
giusto
che
tu
sappia
Теперь,
тебе
стоит
знать
Non
vedevamo
un'anima
focosa
come
la
tua
dai
tempi
di
Mozart
Мы
не
видели
такой
пылкой
души,
как
твоя,
со
времен
Моцарта
E
con
questo?
И
что
с
того?
E
con
questo
mio
caro
Jesto,
il
tempo
corre
devi
fare
presto
И
с
того,
мой
дорогой
Jesto,
время
бежит,
нужно
спешить
Accetto
solo
a
patto
che
il
contratto
includa
un
Best
Of
Я
согласен
только
при
условии,
что
контракт
включает
сборник
лучших
хитов
La
cosa
mi
diverte,
se
non
fossi
quello
giusto
mi
annoierebbe
Мне
это
нравится,
если
бы
ты
не
был
тем
самым,
мне
было
бы
скучно
Eh?
Te
parli
come
parlo
io,
te
sei
me,
devo
avere
la
febbre
А?
Ты
говоришь
так,
как
говорю
я,
ты
- это
я,
должно
быть,
у
меня
жар
Ma
quale
febbre!
Dai
retta
a
me,
Какой
еще
жар!
Послушай
меня,
Da
quando
sei
nato
non
sei
mai
stato
meglio
С
самого
твоего
рождения
ты
никогда
не
чувствовал
себя
лучше
Allora
forse
sto
sognando
Тогда,
возможно,
я
сплю
Se
è
per
questo
sei
pure
troppo
sveglio!
Если
так,
то
ты
слишком
бодрствуешь!
Appunto,
perché
dovrei
firmare?
Sono
ancora
giovane
Именно,
зачем
мне
подписывать?
Я
еще
молод
Se
pensi
ci
siano
cose
più
importanti
di
tutto
questo
Если
ты
считаешь,
что
есть
вещи
важнее
всего
этого
Allora
trovane!
Тогда
найди
их!
Okay,
ma
ti
avverto
se
qualcuno
deve
Хорошо,
но
я
предупреждаю,
если
кто-то
должен
Scegliere
quello
sono
io
questo
è
certo
Выбирать,
то
это
я,
это
точно
Ma
tu
non
devi
scegliere"
Но
тебе
не
нужно
выбирать"
Tu
hai
già
scelto!
Ты
уже
выбрал!
Ogni
volta
che
ripenso
a
(quella
notte)
Каждый
раз,
когда
вспоминаю
(ту
ночь)
Ho
paura
di
me
stesso
da
(quella
notte)
Мне
страшно
от
себя
самого
(с
той
ночи)
Nessuno
sa
né
saprà
mai
tutto
quello
che
è
successo
Никто
не
знает
и
никогда
не
узнает,
что
произошло
Forse
un
mio
riflesso
ma
(quella
notte)
Может,
это
мое
отражение,
но
(в
ту
ночь)
Io
ho
dato
un
senso
a
(quella
notte)
Я
нашел
смысл
(в
ту
ночь)
Adesso
so
che
un
motivo
c'è
se
è
successo
proprio
a
me
Теперь
я
знаю,
что
есть
причина,
почему
это
случилось
именно
со
мной
Questo,
questo
è
quello
che
è
successo
quella
notte
Вот,
вот
что
произошло
в
ту
ночь
Tu
che
lo
sai,
vedi
di
tenertelo
per
te
Ты,
которая
это
знаешь,
постарайся
держать
это
при
себе
Questo
è
un
segreto
Это
секрет
Questo
è
il
nostro
segreto
Это
наш
секрет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S.yamanouchi, T.yamanouchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.