Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Lovely Is Your Dwelling Place
Как прекрасен Твой Храм!
How
lovely
is
Your
dwelling
place
oh
Lord
Как
прекрасен
Твой
Храм,
о
Господь,
Mighty
God,
Lord
of
all.
Бог
Всемогущий,
Владыка
всего!
Even
the
lowly
sparrow
finds
a
home
for
her
brood
Даже
жалкий
воробей
находит
дом
для
своего
выводка,
And
the
swallow,
a
nest
for
herself
И
ласточка
- гнездо
для
себя,
Where
she
may
lay
her
young;
Где
она
может
положить
своих
птенцов;
In
your
altars
my
King
and
my
God.
У
Твоих
алтарей,
мой
Царь
и
мой
Бог!
How
lovely
is
Your
dwelling
place
oh
Lord
Как
прекрасен
Твой
Храм,
о
Господь,
Mighty
God,
Lord
of
all.
Бог
Всемогущий,
Владыка
всего!
Blessed
are
they
whose
dwelling
is
your
own,
Lord
of
Peace.
Блаженны
те,
чье
жилище
- Ты
Сам,
Господь
Мира.
Blest
are
they
refreshed
by
springs
and
by
rain
Блаженны
те,
кто
освежается
источниками
и
дождем,
When
dryness
daunts
and
scathes.
Когда
засуха
страшит
и
губит.
Behold
my
shield,
my
King
and
my
God.
Вот
мой
щит,
мой
Царь
и
мой
Бог!
How
lovely
is
Your
dwelling
place
oh
Lord
Как
прекрасен
Твой
Храм,
о
Господь,
Mighty
God,
Lord
of
all.
Бог
Всемогущий,
Владыка
всего!
I
would
forsake
a
thousand
other
days
anywhere
Я
отказался
бы
от
тысячи
других
дней
где
угодно,
If
I
could
spend
one
day
in
your
courts,
Если
бы
я
мог
провести
один
день
в
Твоих
дворах,
Belong
to
You
alone.
Принадлежать
Тебе
одному.
My
strength
are
You
alone.
Моя
сила
- только
Ты.
My
glory,
my
King
and
my
God.
Моя
слава,
мой
Царь
и
мой
Бог!
How
lovely
is
Your
dwelling
place
oh
Lord
Как
прекрасен
Твой
Храм,
о
Господь,
Mighty
God,
Lord
of
all.
Бог
Всемогущий,
Владыка
всего!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Lynn Howard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.