Jesuly - Las agujas del reloj - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jesuly - Las agujas del reloj




Las agujas del reloj
The Hands of Time
Cuanto tiempo me pasao con el boligrafo en la mano
So much time spent with pen in hand
Y la mente en blanco
And a blank mind
Un respeto pa este blanco
Respect for this blank page,
Que desde el balcón se asoma y ve a raperos de goma, sentaitos en los bancos
From the balcony it sees rappers made of rubber, sitting on benches
En este track pienso dejar clarito,
In this track I want to make it clear,
Que vomito por lo hardcore antes que por lo bonito
That I vomit for hardcore before the pretty
Fresco merito merezco, pesco vivo a duros mitos
Fresh merit I deserve, I catch tough myths alive
4 años haciendo rap para dejaros atónitos, con poco no me irrito
4 years rapping to leave you astonished, little doesn't irritate me
Derritome solo si la instrumental me come
Melt me only if the instrumental consumes me
No si es un síndrome o solo que no me pone.
I don't know if it's a syndrome or just that it doesn't turn me on.
A los 14 me compre unas Nike Force
At 14 I bought myself some Nike Force
Y me creia que el mundo me comia cuando fumaba maría
And I thought the world ate me when I smoked weed
Había poses, quien lo diria?
There were poses, who would have thought?
Luces de flashes, frases con clase
Flashing lights, classy phrases
Mis ratas a cdses lo merecen, no me besen
My rats deserve cds, don't kiss me
Ni me miren no suspiren, no te lo digo más veces.
Don't look at me, don't sigh, I won't tell you again.
Me piro con la noche fumandome un cheste
I'm leaving with the night smoking a joint
Abogados y jueces fumar de este
Lawyers and judges smoke this
Porque este mc ya va sabiendo lo que hay
Because this MC already knows what's up
Va brillando con luz propia sin necesitar un line
Shining with his own light without needing a line
Yo vivo desde que ponia SOK
I've been living raw since I put on SOK
Y todavia me acuerdo cuando desvirgue mi block
And I still remember when I deflowered my block
Con lo primero que flipé fué Nazión Sur y KBP
The first thing I tripped on was Nazion Sur and KBP
Después la OPP, más tarde conoci al Felipe
Then the OPP, later I met Felipe
Me pillé "The Buddha Monk" y unos cuantos compacs más
I got "The Buddha Monk" and a few more CDs
Y desde aquella época jamás perdí el compás
And since that time I never lost my compass
Culos en pompa de antiguos mc′s de mierda
Asses of former shitty MCs
Asiduos a creerse que son Dios pero vibrando en una cuerda.
Used to believing they are God but vibrating on a string.
Títere no esperes que te imite
Puppet don't expect me to imitate you
Probable que vomite sobre tu cara de Critter, orbite
I'll probably vomit on your Critter face, orbit
No me veras con los vaqueros cagaos
You won't see me with saggy jeans
Ni con la gorra pal lao, por eso soy menos rá?
Nor with the cap sideways, is that why I'm less raw?
Pa mi que estáis equivocaos
For me you are mistaken
No me conoceis pero la mitad hablareis, puto patio de vecinos
You don't know me but half of you will talk, damn neighborhood
Al final se perdereis, si no te gusta zumba
In the end you will get lost, if you don't like it, buzz off
Porque yo voy con el desde la cuna hasta la tumba.
Because I go with the raw from the cradle to the grave.
Y que más da la ropa que te pongas cuando salgas?
And what does it matter what clothes you wear when you go out?
Se puede escuchar rap y que te guste Aurora Vargas
You can listen to rap and like Aurora Vargas
Que te den largas si no me chupas las nalgas
Get lost if you don't kiss my ass
Con la cara de morcilla, en Sevilla mejor no salgas
With your blood sausage face, in Seville you better not go out
Raperos de mente cerrá no vale un pavo
Closed-minded rappers aren't worth a dime
Apuestan solo por el rap, y en mi barrio eso es de esclavos
They only bet on rap, and in my neighborhood that's for slaves
Si piensas con el nabo pero piensas más que follas
If you think with your dick but you think more than you fuck
Es que eres un farfolla con los güevos lleno sabo.
It's because you're a wimp with your balls full of soap.
Ensallaba tos los Viernes, ultimamente me emborracho
I used to rehearse every Friday, lately I get drunk
No me gusta el gazpacho, y soy andaluz me entiendes?
I don't like gazpacho, and I'm Andalusian, you understand?
Que se puede ser de Brooklyn y tenerle tirria al rap
You can be from Brooklyn and hate rap
O vivir en Las 3000 y fliparlo con el jazz;
Or live in Las 3000 and freak out over jazz;
El muro de la Renfe, mi primer graffiti a Trenes
The Renfe wall, my first graffiti on Trains
Son recuerdos de chico, como fumar jugando al indio
Childhood memories, like smoking playing Indian
Los primeros "pico en cardo" que hoy por hoy me cago en Dios
The first "pico en cardo" that today I shit on God
Los que en mi no confiaron ya no estan en este lio
Those who didn't trust me are no longer in this mess
Donde hace falta un pañuelo pa ser más raper
Where you need a handkerchief to be more rapper
Y no conoces ni has escuchao en toa tu vida a Phila y Saffer
And you haven't known or heard Phila and Saffer in your whole life
De que te vale estafar a los chavales?
What good is it to scam the kids?
O vender tu culo en parques incluso en centros comerciales
Or sell your ass in parks even in shopping malls
Pelea de colegiales, acojonao siempre que sales
Schoolyard fight, always scared when you go out
Aromas a aerosoles, niñas leyendo el Vale
Aerosol aromas, girls reading Vale
Fumo desde los 11, ocb, no iba a clase
I've been smoking since I was 11, ocb, I didn't go to class
Forme parte de la LOGSE, pero sólo hasta los 15
I was part of LOGSE, but only until I was 15
Que me dio por hacer jinse, y empezar a usar los boxers
That I felt like doing jinse, and started using boxers
Iba el Ché con el mono, echaba pachanga
I was going to the Che with the jumpsuit, I was playing pachanga
Soñaba con tu tanga, las vesta y la Salomon
I dreamed of your thong, the vesta and the Salomon
Hasta mis primeras bambas Adidas fueron una ganga.
Even my first Adidas shoes were a bargain.
Mi primo Isra, mi sobrino en Jackson Ville
My cousin Isra, my nephew in Jackson Ville
Y yo en Sevil bebiendo birras
And I in Sevil drinking beers
Desde el Triángulo hasta la casa Ouija
From the Triangle to the Ouija house
De 3 sin camiseta en el cali!
3 of us without a shirt in the cali!
Con el Carlo y el Nando haciendo rallys.
With Carlo and Nando doing rallies.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.