Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sacachispas
Funkenentfacher
Marinera
con
su
bien
ceviche,
con
sus
limones;
para
mi
paisano
el
chivato
Quiñones
Marinera
mit
ihrem
köstlichen
Ceviche,
mit
ihren
Limetten;
für
meinen
Landsmann
den
Spürhund
Quiñones
La
jarana
va
empezar
al
golpe
a
un
buen
cajón,
salgan
todos
a
bailar
y
ajustense
el
pantalón
Die
Feier
beginnt
zu
einem
guten
Cajón-Rhythmus,
kommt
alle
zum
Tanzen
raus
und
schnallt
die
Hosen
fest
Saca
Cholo
chispas
del
suelo,
si,
agitando
el
blanco
pañuelo,
no
Hol
Funken
vom
Boden,
Cholo,
ja,
das
weiße
Tuch
schwingend,
nein
Marinera
de
mi
tierra
como
tu
no
hay
nada
igual,
en
Costa,
montaña
y
Sierra;
es
la
más
tradicional
Marinera
meiner
Heimat,
nichts
gleicht
dir,
an
Küste,
Gebirge
und
Hochland;
sie
ist
die
traditionsreichste
Saca
Cholo
chispas
del
suelo,
si,
agitando
el
blanco
pañuelo,
no
Hol
Funken
vom
Boden,
Cholo,
ja,
das
weiße
Tuch
schwingend,
nein
Marinera
de
mi
tierra
que
se
baila
hasta
en
el
cielo
Marinera
meiner
Heimat,
die
selbst
im
Himmel
getanzt
wird
Marinera
a
golpe
de
cajón
que
canta
con
emoción;
Jesús
Vásquez,
reina
y
señora
de
nuestra
criolla
canción.
Marinera
mit
Cajón-Takt,
die
mit
Leidenschaft
singt;
Jesús
Vásquez,
Königin
und
Herrin
unseres
kreolischen
Liedes.
Buena
compadre,
Lázaro
Tello
Guter
Gevatter,
Lázaro
Tello
Y
don
Rafael
Lopu
y
las
alforjas
de
Monsefu
Und
Don
Rafael
Lopu
und
die
Monesfu-Satteltaschen
Marinera
pa
bailarla
sin
zapatos
Marinera
um
sie
barfuß
zu
tanzen
La
jarana
va
empezar
al
golpe
a
un
buen
cajón,
salgan
todos
a
bailar
y
ajustense
el
pantalón
Die
Feier
beginnt
zu
einem
guten
Cajón-Rhythmus,
kommt
alle
zum
Tanzen
raus
und
schnallt
die
Hosen
fest
Saca
Cholo
chispas
del
suelo,
si,
agitando
el
blanco
pañuelo,
no
Hol
Funken
vom
Boden,
Cholo,
ja,
das
weiße
Tuch
schwingend,
nein
Marinera
de
mi
tierra
como
tu
no
hay
nada
igual,
en
Costa,
montaña
y
Sierra;
es
la
más
tradicional
Marinera
meiner
Heimat,
nichts
gleicht
dir,
an
Küste,
Gebirge
und
Hochland;
sie
ist
die
traditionsreichste
Saca
Cholo
chispas
del
suelo,
si,
agitando
el
blanco
pañuelo,
no
Hol
Funken
vom
Boden,
Cholo,
ja,
das
weiße
Tuch
schwingend,
nein
Marinera
de
mi
tierra
que
se
baila
hasta
en
el
cielo
Marinera
meiner
Heimat,
die
selbst
im
Himmel
getanzt
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.