Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Podré Ser Tu Amante
Ich kann nicht mehr dein Liebhaber sein
Fuimos
dos
seres
unidos
Wir
waren
zwei
vereinte
Wesen
Por
los
lazos
del
amor,
Durch
die
Bande
der
Liebe,
Pero,
hoy
se
que
fue
un
error
Aber
heute
weiß
ich,
es
war
ein
Fehler
El
haberte
conocido.
Dich
kennengelernt
zu
haben.
Tu
sabias
que
era
casado
Du
wusstest,
dass
ich
verheiratet
war
Y
consciente
de
aquel
pecado
Und
bewusst
jener
Sünde
Fui
tu
amante
preferido.
War
ich
dein
bevorzugter
Liebhaber.
Fue
tu
belleza
radiante
Deine
strahlende
Schönheit
war
Fuente
de
inmensa
pasión
Quelle
unermesslicher
Leidenschaft
Donde
sacie
con
ardor
Wo
ich
mit
Inbrunst
löschte
La
sed
eterna
amarte.
Den
ewigen
Durst,
dich
zu
lieben.
Pero
por
tus
pretensiones
Aber
wegen
deiner
Ansprüche
Donde
no
había
condiciones
Die
keine
Bedingungen
kannten
Mejor
ha
sido
olvidarte.
War
es
besser,
dich
zu
vergessen.
Ya
no
podré
ser
tu
amante
caprichosa,
Ich
kann
nicht
mehr
dein
Liebhaber
sein,
du
Launische,
Busca
otra
cosa
que
te
pueda
consolar,
Such
dir
etwas
anderes,
das
dich
trösten
kann,
Como
pretendes
que
por
ti
voy
a
dejar
Wie
kannst
du
erwarten,
dass
ich
für
dich
verlasse
A
la
mujer
ejemplar
Die
vorbildliche
Frau
Que
un
día
quiso
ser
mi
esposa.
Die
eines
Tages
meine
Ehefrau
wurde.
Ya
no
podré
ser
tu
amante
caprichosa,
Ich
kann
nicht
mehr
dein
Liebhaber
sein,
du
Launische,
Busca
otra
cosa
que
te
pueda
consolar,
Such
dir
etwas
anderes,
das
dich
trösten
kann,
Como
pretendes
que
por
ti
voy
a
dejar
Wie
kannst
du
erwarten,
dass
ich
für
dich
verlasse
A
la
mujer
ejemplar
Die
vorbildliche
Frau
Que
un
día
quiso
ser
mi
esposa
Die
eines
Tages
meine
Ehefrau
wurde
Te
entregaste
a
otro
amor
Du
hast
dich
einer
anderen
Liebe
hingegeben
Para
celoso
mirarme
Um
mich
eifersüchtig
zu
machen,
Y
lo
que
hice
fue
alegrarme
Und
was
ich
tat,
war
mich
zu
freuen
Por
tu
determinación.
Über
deine
Entschlossenheit.
Piensa
que
todo
fue
un
sueño
Denk
daran,
dass
alles
ein
Traum
war
Donde
los
dos
somos
dueños
In
dem
wir
beide
die
Herren
sind
De
un
recuerdo
hecho
canción.
Einer
Erinnerung,
die
zum
Lied
wurde.
Acabar
esa
rutina
Diese
Routine
zu
beenden
Yo
creo
que
fue
lo
mejor,
Glaube
ich,
war
das
Beste,
Porque
no
existe
emoción
Denn
es
gibt
keine
Emotion
Cuando
el
amor
se
termina.
Wenn
die
Liebe
endet.
Tendrás
un
nuevo
destino,
Du
wirst
ein
neues
Schicksal
haben,
Y
ojala
que
en
el
camino
Und
hoffentlich
gibt
es
auf
dem
Weg
No
haya
esabrojos
ni
espinas.
Keine
Disteln
oder
Dornen.
Si
como
amigo
me
aceptas
ser
el
más
fiel,
Wenn
du
mich
als
Freund
akzeptierst,
werde
ich
der
treueste
sein,
No
es
que
sea
cruel
por
todo
lo
que
te
digo,
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
grausam
bin
wegen
allem,
was
ich
dir
sage,
Ni
por
capricho
yo
te
entregué
mi
querer,
Noch
gab
ich
dir
meine
Liebe
aus
einer
Laune
heraus,
Pero
fue
tu
proceder
quien
mi
hizo
cambiar
contigo.
Aber
es
war
dein
Verhalten,
das
mich
dir
gegenüber
änderte.
Si
como
amigo
me
aceptas
ser
el
más
fiel,
Wenn
du
mich
als
Freund
akzeptierst,
werde
ich
der
treueste
sein,
No
es
que
sea
cruel
por
todo
lo
que
te
digo,
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
grausam
bin
wegen
allem,
was
ich
dir
sage,
Ni
por
capricho
yo
te
entregué
mi
querer,
Noch
gab
ich
dir
meine
Liebe
aus
einer
Laune
heraus,
Pero
fue
tu
proceder
quien
mi
hizo
cambiar
contigo.
Aber
es
war
dein
Verhalten,
das
mich
dir
gegenüber
änderte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.