Jesús Moreno - Ya No Podré Ser Tu Amante - перевод текста песни на немецкий

Ya No Podré Ser Tu Amante - Jesús Morenoперевод на немецкий




Ya No Podré Ser Tu Amante
Ich kann nicht mehr dein Liebhaber sein
Fuimos dos seres unidos
Wir waren zwei vereinte Wesen
Por los lazos del amor,
Durch die Bande der Liebe,
Pero, hoy se que fue un error
Aber heute weiß ich, es war ein Fehler
El haberte conocido.
Dich kennengelernt zu haben.
Tu sabias que era casado
Du wusstest, dass ich verheiratet war
Y consciente de aquel pecado
Und bewusst jener Sünde
Fui tu amante preferido.
War ich dein bevorzugter Liebhaber.
Fue tu belleza radiante
Deine strahlende Schönheit war
Fuente de inmensa pasión
Quelle unermesslicher Leidenschaft
Donde sacie con ardor
Wo ich mit Inbrunst löschte
La sed eterna amarte.
Den ewigen Durst, dich zu lieben.
Pero por tus pretensiones
Aber wegen deiner Ansprüche
Donde no había condiciones
Die keine Bedingungen kannten
Mejor ha sido olvidarte.
War es besser, dich zu vergessen.
Ya no podré ser tu amante caprichosa,
Ich kann nicht mehr dein Liebhaber sein, du Launische,
Busca otra cosa que te pueda consolar,
Such dir etwas anderes, das dich trösten kann,
Como pretendes que por ti voy a dejar
Wie kannst du erwarten, dass ich für dich verlasse
A la mujer ejemplar
Die vorbildliche Frau
Que un día quiso ser mi esposa.
Die eines Tages meine Ehefrau wurde.
Ya no podré ser tu amante caprichosa,
Ich kann nicht mehr dein Liebhaber sein, du Launische,
Busca otra cosa que te pueda consolar,
Such dir etwas anderes, das dich trösten kann,
Como pretendes que por ti voy a dejar
Wie kannst du erwarten, dass ich für dich verlasse
A la mujer ejemplar
Die vorbildliche Frau
Que un día quiso ser mi esposa
Die eines Tages meine Ehefrau wurde
Te entregaste a otro amor
Du hast dich einer anderen Liebe hingegeben
Para celoso mirarme
Um mich eifersüchtig zu machen,
Y lo que hice fue alegrarme
Und was ich tat, war mich zu freuen
Por tu determinación.
Über deine Entschlossenheit.
Piensa que todo fue un sueño
Denk daran, dass alles ein Traum war
Donde los dos somos dueños
In dem wir beide die Herren sind
De un recuerdo hecho canción.
Einer Erinnerung, die zum Lied wurde.
Acabar esa rutina
Diese Routine zu beenden
Yo creo que fue lo mejor,
Glaube ich, war das Beste,
Porque no existe emoción
Denn es gibt keine Emotion
Cuando el amor se termina.
Wenn die Liebe endet.
Tendrás un nuevo destino,
Du wirst ein neues Schicksal haben,
Y ojala que en el camino
Und hoffentlich gibt es auf dem Weg
No haya esabrojos ni espinas.
Keine Disteln oder Dornen.
Si como amigo me aceptas ser el más fiel,
Wenn du mich als Freund akzeptierst, werde ich der treueste sein,
No es que sea cruel por todo lo que te digo,
Es ist nicht so, dass ich grausam bin wegen allem, was ich dir sage,
Ni por capricho yo te entregué mi querer,
Noch gab ich dir meine Liebe aus einer Laune heraus,
Pero fue tu proceder quien mi hizo cambiar contigo.
Aber es war dein Verhalten, das mich dir gegenüber änderte.
Si como amigo me aceptas ser el más fiel,
Wenn du mich als Freund akzeptierst, werde ich der treueste sein,
No es que sea cruel por todo lo que te digo,
Es ist nicht so, dass ich grausam bin wegen allem, was ich dir sage,
Ni por capricho yo te entregué mi querer,
Noch gab ich dir meine Liebe aus einer Laune heraus,
Pero fue tu proceder quien mi hizo cambiar contigo.
Aber es war dein Verhalten, das mich dir gegenüber änderte.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.