Текст и перевод песни Jesús Adrián Romero feat. KURT - Luna y Marea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luna y Marea
Луна и прилив
Y
ahí,
en
lo
simple,
te
encontré
И
там,
в
простоте,
я
нашёл
тебя
En
el
aroma
del
café
В
аромате
кофе
En
un
verso,
en
una
flor
В
стихе,
в
цветке
Yo
le
di
vueltas
al
mundo
entero
Я
обошёл
весь
мир
Te
hallé
en
el
canto
del
aguacero
Нашёл
тебя
в
песне
ливня
Y
donde
se
mete
el
sol
И
там,
где
заходит
солнце
Y
al
darme
cuenta
que
И
когда
я
понял,
что
Tu
compañía
Твоё
присутствие
Era
mi
pan
de
cada
día
Было
моим
хлебом
насущным
Contigo
me
quedé
С
тобой
я
остался
Eres
el
mar,
y
yo
la
arena
Ты
море,
а
я
песок
Tú
eres
la
llama
que
enciende
la
leña
Ты
пламя,
которое
зажигает
дрова
Que
da
luz
a
mi
interior
Которое
освещает
мой
внутренний
мир
Como
la
luna
y
las
mareas
Как
луна
и
прилив
Tú
eres
el
ritmo
que
sin
falta
me
lleva
Ты
ритм,
который
безошибочно
ведёт
меня
A
vivir,
realmente
a
vivir
К
жизни,
по-настоящему
жить
Y,
ahí
en
lo
simple,
te
encontré
И,
там
в
простоте,
я
нашёл
тебя
En
donde
nunca
imaginé
Там,
где
я
никогда
не
представлял
En
un
beso,
en
un
amor
В
поцелуе,
в
любви
Para
encontrarte
hice
una
largo
viaje
Чтобы
найти
тебя,
я
совершил
долгое
путешествие
Y
descubrí
que
eras
el
paisaje
И
обнаружил,
что
ты
- это
пейзаж
Y
el
alivio
a
mi
dolor
И
облегчение
от
моей
боли
Y
al
darme
cuenta
que
И
когда
я
понял,
что
Tu
compañía
Твоё
присутствие
Era
mi
pan
de
cada
día
Было
моим
хлебом
насущным
Contigo
me
quedé
С
тобой
я
остался
Eres
el
mar,
y
yo
la
arena
Ты
море,
а
я
песок
Tú
eres
la
llama
que
enciende
la
leña
Ты
пламя,
которое
зажигает
дрова
Que
da
luz
a
mi
interior
Которое
освещает
мой
внутренний
мир
Como
la
luna
y
las
mareas
Как
луна
и
прилив
Tú
eres
el
ritmo
que
sin
falta
me
lleva
Ты
ритм,
который
безошибочно
ведёт
меня
A
vivir,
realmente
a
vivir
К
жизни,
по-настоящему
жить
Eres
el
mar,
y
yo
la
arena
Ты
море,
а
я
песок
Tú
eres
la
llama
que
enciende
la
leña
Ты
пламя,
которое
зажигает
дрова
Que
da
luz
a
mi
interior
Которое
освещает
мой
внутренний
мир
Como
la
luna
y
las
mareas
Как
луна
и
прилив
Tú
eres
el
ritmo
que
sin
falta
me
lleva
Ты
ритм,
который
безошибочно
ведёт
меня
A
vivir,
realmente
a
vivir
К
жизни,
по-настоящему
жить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Rivero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.