Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
invierno
se
extendió
más
de
la
cuenta
Dieser
Winter
hat
sich
länger
hingezogen
als
erwartet
Hace
tiempo
que
no
veo
la
primavera
Es
ist
lange
her,
dass
ich
den
Frühling
gesehen
habe
Hace
mucho
que
no
brilla
el
sol
con
fuerza
Es
ist
lange
her,
dass
die
Sonne
kräftig
schien
Se
nubló
mi
corazón
sin
darme
cuenta
Mein
Herz
hat
sich
verdunkelt,
ohne
dass
ich
es
bemerkte
Y
añoro
la
mañana
cuando
el
sol
saldrá,
cuando
brillará
Und
ich
sehne
mich
nach
dem
Morgen,
wenn
die
Sonne
aufgehen
wird,
wenn
sie
leuchten
wird
Brilla,
desde
el
cielo
luz
de
vida
brilla
Leuchte,
vom
Himmel,
Licht
des
Lebens,
leuchte
Ven
a
deshacer
la
escarcha
que
Komm,
um
den
Frost
aufzulösen,
den
Este
invierno
me
dejó
dieser
Winter
mir
hinterlassen
hat
Este
frío
abrasador
Diese
brennende
Kälte
Duele
el
frío
que
ha
dejado
en
mí
tu
ausencia
Es
schmerzt
die
Kälte,
die
deine
Abwesenheit
in
mir
hinterlassen
hat
Duele
el
aire
al
respirar
sin
tu
presencia
Es
schmerzt
die
Luft
beim
Atmen
ohne
deine
Gegenwart
Ya
mi
aceite
se
acabó
sin
darme
cuenta
Mein
Öl
ist
schon
ausgegangen,
ohne
dass
ich
es
bemerkte
Y
mi
lámpara
se
apaga
en
la
tormenta
Und
meine
Lampe
erlischt
im
Sturm
Y
añoro
la
mañana
cuando
el
sol
saldrá,
cuando
brillará
Und
ich
sehne
mich
nach
dem
Morgen,
wenn
die
Sonne
aufgehen
wird,
wenn
sie
leuchten
wird
Brilla,
desde
el
cielo
luz
de
vida
brilla
Leuchte,
vom
Himmel,
Licht
des
Lebens,
leuchte
Ven
a
deshacer
la
escarcha
que
Komm,
um
den
Frost
aufzulösen,
den
Este
invierno
me
dejó
dieser
Winter
mir
hinterlassen
hat
Este
frío
abrasador
Diese
brennende
Kälte
Brilla,
desde
el
cielo
luz
de
vida
brilla
Leuchte,
vom
Himmel,
Licht
des
Lebens,
leuchte
Ven
a
deshacer
la
escarcha
que
Komm,
um
den
Frost
aufzulösen,
den
Este
invierno
me
dejó
dieser
Winter
mir
hinterlassen
hat
Este
frío
abrasador
Diese
brennende
Kälte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Romero, Daniel Fraire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.