Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mission Complete
Mission Abgeschlossen
It's
funny
how
the
universe
works,
when
I
met
you
first
I
Es
ist
komisch,
wie
das
Universum
funktioniert,
als
ich
dich
zum
ersten
Mal
traf,
ich
Really
didn't
believe
the
term
that
they
say
Glaubte
wirklich
nicht
an
den
Ausdruck,
den
sie
verwenden,
When
it's
love
at
first
sight
Wenn
es
Liebe
auf
den
ersten
Blick
ist.
All
it
took
was
a
glance
at
you
Alles,
was
es
brauchte,
war
ein
Blick
auf
dich,
View
from
a
bird's
eye
Blick
aus
der
Vogelperspektive.
It's
funny
cause
you
had
wings
too
Es
ist
komisch,
denn
du
hattest
auch
Flügel,
I
seen
it
with
my
third
eye
Ich
sah
es
mit
meinem
dritten
Auge.
On
second
guess,
path's
was
different
Bei
zweiter
Überlegung
waren
unsere
Wege
verschieden,
In
the
past
I
made
some
bad
decisions
In
der
Vergangenheit
traf
ich
einige
schlechte
Entscheidungen.
But
you
never
know
until
you
try
it
Aber
man
weiß
es
nie,
bis
man
es
versucht,
So
I
had
to
get
it
Also
musste
ich
es
angehen.
I
spent
over
two
years
crafting
the
mission
Ich
verbrachte
über
zwei
Jahre
damit,
die
Mission
auszuarbeiten,
Only
to
find
the
love
I
did
it
for
was
missing
Nur
um
festzustellen,
dass
die
Liebe,
für
die
ich
es
tat,
fehlte
Or
didn't
match
the
vision
Oder
nicht
zur
Vision
passte.
And
that's
a
burden
that's
burning
inside
Und
das
ist
eine
Last,
die
innerlich
brennt,
Imagine
the
feeling
Stell
dir
das
Gefühl
vor,
Of
a
brother
you
share
the
same
passion
with
Einem
Bruder,
mit
dem
du
die
gleiche
Leidenschaft
teilst,
Having
to
admit
that
you
never
really
had
it
Zugeben
zu
müssen,
dass
du
es
nie
wirklich
hattest,
In
the
first
place
Von
Anfang
an.
When
at
the
time
all
I
could
see
was
her
having
my
kids
Als
ich
damals
nur
sehen
konnte,
wie
sie
meine
Kinder
bekommt.
I'm
ashamed
Ich
schäme
mich.
The
perfect
love
story
starts
when
my
mother
feels
Die
perfekte
Liebesgeschichte
beginnt,
wenn
meine
Mutter
fühlt,
That
all
this
honest
effort
I'm
putting
towards
music
Dass
all
diese
ehrliche
Anstrengung,
die
ich
in
die
Musik
stecke,
Is
in
vain
Vergeblich
ist.
Now
tell
me
how
do
I
explain
Sag
mir
nun,
wie
erkläre
ich
All
my
sleepless
nights
I'm
expressing
only
to
ease
the
pain
All
meine
schlaflosen
Nächte,
die
ich
nur
ausdrücke,
um
den
Schmerz
zu
lindern?
They
tell
me
to
be
optimistic,
I
have
yet
to
see
a
change
Sie
sagen
mir,
ich
solle
optimistisch
sein,
ich
habe
noch
keine
Veränderung
gesehen.
But
I
can't
argue
with
her
though
Aber
ich
kann
nicht
mit
ihr
streiten.
They
say
you
ain't
working
if
you
ain't
made
no
change
Sie
sagen,
du
arbeitest
nicht,
wenn
du
keine
Veränderung
bewirkt
hast.
I
put
my
heart
and
soul
into
this
music
Ich
stecke
mein
Herz
und
meine
Seele
in
diese
Musik,
Not
that
I
care
for
the
fame
Nicht,
dass
mir
der
Ruhm
wichtig
wäre,
But
there's
bills
that
have
to
be
paid
Aber
es
gibt
Rechnungen,
die
bezahlt
werden
müssen.
I
took
a
thousand
out
my
account
to
open
for
Elzhi
Ich
habe
tausend
von
meinem
Konto
abgehoben,
um
für
Elzhi
zu
eröffnen,
Just
to
make
an
impression
on
his
fans
Nur
um
bei
seinen
Fans
Eindruck
zu
machen.
I
jumped
off
the
stage,
I'm
like
damn
Ich
sprang
von
der
Bühne,
ich
dachte,
verdammt,
What
if
I
don't
land,
this
is
crazy
still
took
the
chance
Was,
wenn
ich
nicht
lande?
Das
ist
verrückt,
aber
ich
habe
die
Chance
trotzdem
ergriffen.
Thinking
after
the
show
I
would
get
a
record
advance
Dachte,
nach
der
Show
würde
ich
einen
Plattenvertrag
bekommen.
Let's
just
say
things
didn't
quite
go
as
planned
Sagen
wir
einfach,
die
Dinge
liefen
nicht
ganz
wie
geplant.
Yeah,
they
loved
the
music
but
I
only
got
a
couple
fans
Ja,
sie
liebten
die
Musik,
aber
ich
habe
nur
ein
paar
Fans
gewonnen.
But
a
friend
that
can
relate
to
me
Aber
ein
Freund,
der
mich
verstehen
kann,
That's
more
important
Das
ist
wichtiger.
Maybe
not
to
the
public
when
you're
playing
the
numbers
game
Vielleicht
nicht
für
die
Öffentlichkeit,
wenn
du
das
Zahlenspiel
spielst.
The
closest
ones
to
me
that
feel
like
I'm
at
their
disposal
Die
mir
am
nächsten
Stehenden,
die
das
Gefühl
haben,
ich
stehe
ihnen
zur
Verfügung,
Got
me
thinking
should
I
be
a
christian
rapper
Bringen
mich
dazu,
darüber
nachzudenken,
ob
ich
ein
christlicher
Rapper
sein
sollte
Or
Trinidad
James
Oder
Trinidad
James.
I
gotta
make
it...
I
found
faith
in
Brittney
Jaii
Ich
muss
es
schaffen...
Ich
fand
Glauben
in
Brittney
Jaii.
And
I
promised
Mya
I
would
fly
her
out
from
Maine
to
L.A
Und
ich
versprach
Mya,
ich
würde
sie
eines
Tages
von
Maine
nach
L.A.
fliegen,
One
day
when
my
due's
paid,
gotta
make
it
to
Paid
Dues
Wenn
meine
Schulden
bezahlt
sind,
muss
es
zu
Paid
Dues
schaffen,
Just
to
show
if
you
got
a
passion
you
keep
you
can't
lose
Nur
um
zu
zeigen,
wenn
du
eine
Leidenschaft
hast,
die
du
behältst,
kannst
du
nicht
verlieren.
Got
a
couple
female
friends
that
overcame
cancer
Habe
ein
paar
Freundinnen,
die
Krebs
überwunden
haben,
And
they'll
tell
you
how
strong
the
mind
is
if
you
would
only
ask
them
Und
sie
werden
dir
sagen,
wie
stark
der
Geist
ist,
wenn
du
sie
nur
fragen
würdest.
I
watched
Jamal
record
a
song
that
really
touched
my
heart
Ich
sah
Jamal
einen
Song
aufnehmen,
der
mein
Herz
wirklich
berührte.
I
call
Vé
everyday
to
keep
me
level-headed
Ich
rufe
Vé
jeden
Tag
an,
um
mich
auf
dem
Boden
zu
halten.
I
skype
a
queen
that
truly
believed
in
me
from
the
start
Ich
skype
mit
einer
Königin,
die
von
Anfang
an
wirklich
an
mich
geglaubt
hat.
I
know
a
rockstar
and
to
all
of
them,
I'm
forever
debt-ed
Ich
kenne
einen
Rockstar,
und
ihnen
allen
bin
ich
für
immer
verpflichtet.
And
to
the
girl
that's
always
been
on
my
mind
Und
an
das
Mädchen,
das
immer
in
meinen
Gedanken
war,
If
you
listen
I
hope
you
know
why
I
replaced
the
song
Wenn
du
zuhörst,
hoffe
ich,
du
weißt,
warum
ich
den
Song
ersetzt
habe.
As
if
you
really
care
though,
but
what
gets
me
like
a
scare-crow
Als
ob
es
dich
wirklich
kümmern
würde,
aber
was
mich
trifft
wie
eine
Vogelscheuche,
Is
when
I
pop,
I
know
you'll
play
it
all
the
time
Ist,
wenn
ich
bekannt
werde,
weiß
ich,
du
wirst
ihn
die
ganze
Zeit
spielen,
Just
to
tell
your
friends
like
"look
he
was
in
love
Nur
um
deinen
Freunden
zu
erzählen,
"schau,
er
war
verliebt,
He
even
wrote
a
song
for
my
birthday
and
stuff"
Er
hat
sogar
ein
Lied
zu
meinem
Geburtstag
geschrieben
und
so."
Well
this
is
kinda
closure
just
to
let
you
and
I
know
Nun,
das
ist
eine
Art
Abschluss,
nur
um
dich
und
mich
wissen
zu
lassen,
That
nothing's
ever
really
over...
Dass
nichts
jemals
wirklich
vorbei
ist...
But
this
is
kinda
over
Aber
das
hier
ist
irgendwie
vorbei.
And
to
those
that
never
really
understood
the
mission
Und
an
diejenigen,
die
die
Mission
nie
wirklich
verstanden
haben,
I
completed
now
you
get
to
see
the
terminal's
my
soul,
bruh
Ich
habe
sie
abgeschlossen,
jetzt
könnt
ihr
sehen,
das
Terminal
ist
meine
Seele,
Bruder.
And
I
made
it
back
Und
ich
habe
es
zurückgeschafft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.