Jethro Tull - Apogee - перевод текста песни на русский

Apogee - Jethro Tullперевод на русский




Apogee
Апогей
Sailing round the true-blue sphere---
Паря вокруг истинно-синей сферы…
Is it too late to bale out of here?
Не слишком ли поздно сбежать отсюда?
Well, there has to be some better way
Должен быть какой-то лучший способ
To turn back the night,
Вернуть ночь назад,
Spin on to yesterday.
Перенестись во вчерашний день, милая.
The old man and his crew---
Старик и его команда…
After all these years,
После всех этих лет,
It′s apogee.
Это апогей.
Pilot training and remorse---
Обучение пилотов и раскаяние…
Spirit friends fly too,
Друзья-духи тоже летят,
At apogee.
В апогее.
Apogee --- solar bright.
Апогей солнечный свет.
Apogee --- through the night.
Апогей сквозь ночь.
Apogee --- overground.
Апогей над землёй.
Don't think I′ll be coming down.
Не думаю, что спущусь вниз.
Screened for a stable mate
Отобран для стабильного партнёра,
With nerves of ice we flew,
С ледяными нервами мы летели,
At apogee.
В апогее.
No creativity allowed
Никакой креативности не позволено
To pass through stainless veins of steel,
Проходить через стальные вены из стали,
At apogee.
В апогее.
Apogee --- put the kettle on.
Апогей поставь чайник, дорогая.
Tight-lipped --- soldier on.
Сжав губы продолжай.
High point --- communicate.
Вершина общаться.
Don't forget to urinate.
Не забудь помочиться.
So glad they put this window in.
Так рад, что они вставили это окно.
How to explain, how to begin?
Как объяснить, с чего начать?
See! Tennyson and Wordsworth there
Смотри! Теннисон и Вордсворт там,
Waiting for me in the cold, thin air.
Ждут меня в холодном, разреженном воздухе.
Beware a host of unearthly daffodils
Остерегайся сонма неземных нарциссов,
Drifting golden, turned up loud.
Дрейфующих золотых, на полной громкости.
Tell the boys back home,
Передай ребятам дома,
I'm gonna get some.
Я кое-что получу.
The Wrong Stuff′s loose in here ---
Неправильный материал здесь разгуливает…
I′m climbing up the walls,
Я лезу на стены,
At apogee.
В апогее.
So hoist the skull and bones ---
Так поднимите череп и кости…
Death and glory's free,
Смерть и слава бесплатны,
At apogee.
В апогее.
A stranger wind, a solar breeze ---
Чужой ветер, солнечный бриз…
I′m walking out upon the starry seas.
Я выхожу на звёздные моря.
See pyramids, see standing stones ---
Вижу пирамиды, вижу стоячие камни…
Pink cotton undies and blue telephones.
Розовые хлопковые трусики и синие телефоны.
Goodbye, cruel world that was my home ---
Прощай, жестокий мир, который был моим домом…
There's a cleaner space out there to roam.
Там есть более чистое пространство для скитаний.
Put my feet up on the moons of Mars ---
Закину ноги на луны Марса…
Sit back, relax and count the stars.
Откинусь назад, расслаблюсь и буду считать звезды.





Авторы: Ian Anderson, Peter-john Vettese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.