Текст и перевод песни Jethro Tull feat. Steven Wilson - Black Sunday - Steven Wilson Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Black Sunday - Steven Wilson Remix
Черное воскресенье - ремикс Стивена Уилсона
Tomorrow
is
the
one
day
I
would
change
for
a
Monday
Завтра
тот
самый
день,
который
я
бы
променял
на
понедельник,
With
freezing
rains
melting
and
no
trains
running
С
тающим
ледяным
дождем
и
не
ходящими
поездами.
And
sad
eyes
passing
in
windows
flimsy
И
печальные
глаза
проезжают
в
хлипких
окнах,
And
my
seat
rocking
from
legs
not
quite
matching
А
мое
сиденье
раскачивается
от
не
совсем
совпадающих
ног.
Got
passport,
credit
cards,
a
plane
that
I'm
catching
У
меня
есть
паспорт,
кредитные
карты,
самолет,
на
который
я
сажусь,
Black
Sunday
falls
one
day
too
soon
Черное
воскресенье
наступает
на
день
раньше.
The
taxi
that
takes
me
will
be
moving
so
quickly
Такси,
которое
везет
меня,
будет
ехать
так
быстро,
My
suitcase
is
simply
too
full
for
the
closing
Мой
чемодан
просто
слишком
полон,
чтобы
его
закрывать.
Of
pants,
shirts,
and
kisses
all
packed
in
a
hurry
Брюки,
рубашки
и
поцелуи
— все
упаковано
в
спешке,
Two
best-selling
paper
backs
chosen
at
random
Два
самых
продаваемых
бумажных
переплета,
выбранных
наугад.
No
sign
of
sales-persons
to
whom
I
might
hand
them
Никаких
признаков
продавцов,
которым
я
мог
бы
их
вручить,
Black
Sunday
falls
one
day
too
soon
Черное
воскресенье
наступает
на
день
раньше.
And
down
at
the
airport
are
probably
waiting
И
внизу,
в
аэропорту,
наверняка
ждут
A
few
thousand
passengers,
overbooked
seating
Несколько
тысяч
пассажиров,
мест
не
хватает
на
всех.
Time
long
suspended
in
transit-lounge
traumas
Время,
давно
застывшее
в
травмах
зала
ожидания,
Connections
broken
and
Special
Branch
watching
Разорванные
связи
и
слежка
спецслужб,
Conspicuously
standing
in
holiday
clothing
Бросающиеся
в
глаза
люди
в
одежде
для
отдыха,
Black
Sunday
falls
one
day
too
soon
Черное
воскресенье
наступает
на
день
раньше.
Pick
up
my
feet
and
kick
off
my
lethargy
Поднимаю
ноги
и
скидываю
с
себя
летаргию,
Down
to
the
gate
with
the
old
mood
upon
me
Иду
к
выходу
со
старым
настроением,
Get
out
and
chase
the
small
immortality
Выбираюсь
наружу
и
гонюсь
за
маленьким
бессмертием,
Born
in
the
minute
of
my
next
returning
Рожденным
в
минуту
моего
следующего
возвращения.
Impatient
feet
tapping
and
cigarette
burning
Нетерпеливое
постукивание
ногами
и
дымящаяся
сигарета,
Homecoming
one
day
too
soon
Возвращение
домой
на
день
раньше.
And
back
at
the
house
there's
a
grey
sky
a-tumbling
А
у
дома
серое
небо
рушится,
Milk
bottles
piling
on
doorsteps
a-crumbling
Молочные
бутылки
громоздятся
на
обваливающихся
порогах,
Curtains
all
drawn
and
cold
water
plumbing
Задернуты
шторы,
и
холодная
вода
течет
по
трубам,
Notepaper
scribbles
I
read
unbelieving
Каракули
на
листках
бумаги,
которые
я
читаю
с
недоверием,
Saying
how
sorry,
how
sad
was
the
leaving
Говорят,
как
жаль,
как
грустно
было
расставаться
...one
day
too
soon
...на
день
раньше.
Tomorrow
is
the
one
day
I
would
change
for
a
Monday
Завтра
тот
самый
день,
который
я
бы
променял
на
понедельник,
With
freezing
rains
melting
and
no
trains
running
С
тающим
ледяным
дождем
и
не
ходящими
поездами.
And
sad
eyes
passing
in
windows
flimsy
И
печальные
глаза
проезжают
в
хлипких
окнах,
And
my
seat
rocking
from
legs
not
quite
matching
А
мое
сиденье
раскачивается
от
не
совсем
совпадающих
ног.
Got
passport,
credit
cards,
a
plane
that
I'm
catching
У
меня
есть
паспорт,
кредитные
карты,
самолет,
на
который
я
сажусь,
Black
Sunday
fell
one
day
too
soon
Черное
воскресенье
наступило
на
день
раньше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.