Текст и перевод песни Jethro Tull - Clasp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
travellers
on
the
endless
wastes
in
single
orbits,
Мы,
путники
по
бескрайним
пустошам
на
одиноких
орбитах,
Gliding
cold-eyed
march
towards
the
dawn
behind
Скользим
с
холодным
взглядом
навстречу
заре
позади,
Hard-weather
hoods
a-hiding.
Скрываясь
под
капюшонами
от
непогоды.
Meeting
as
the
tall
ships
do,
passing
in
the
channel
Встречаемся,
как
высокие
корабли,
проходящие
в
канале,
Afraid
to
chance
a
gentle
touch
---
Боясь
рискнуть
нежным
прикосновением
---
Afraid
to
make
the
clasp.
Боясь
обняться.
In
high-rise
city
canyons
dwells
the
discontent
of
ages.
В
каньонах
высотных
городов
обитает
недовольство
веков.
On
ring
roads,
nose
to
bumper
crawl
По
кольцевым
дорогам,
бампер
к
бамперу,
ползут
Commuters
in
their
cages.
Cryptic
signals
flash
Офисные
работники
в
своих
клетках.
Загадочные
сигналы
вспыхивают
Across
from
pilots
in
the
fast
lane.
Double-locked
Между
водителями
на
скоростной
полосе.
Дважды
запертые
And
belted
in
---
too
late
to
make
the
clasp.
И
пристегнутые
ремнями
---
слишком
поздно
для
объятий.
Let's
break
the
journey
now
on
some
lonely
road.
Давай
прервем
наше
путешествие
сейчас
на
какой-нибудь
пустынной
дороге.
Sit
down
as
strangers
will,
let
the
stress
unload.
Сядем,
как
сидят
незнакомцы,
позволим
стрессу
уйти.
Talk
in
confidential
terms,
share
a
dark
unspoken
fear.
Поговорим
доверительно,
поделимся
темным
невысказанным
страхом.
Refill
the
cup
and
drink
it
up.
Say
goodnight
and
Дольем
в
чашку
и
выпьем
до
дна.
Скажем
спокойной
ночи
и
Wish
good
luck.
Пожелаем
удачи.
Synthetic
chiefs
with
frozen
smiles
holding
unsteady
courses.
Руководители-синтетики
с
застывшими
улыбками
держат
неустойчивый
курс.
Grip
the
reins
of
history,
high
on
their
battle
horses.
Держат
бразды
правления
историей,
восседая
на
своих
боевых
конях.
And
meeting
as
good
statesmen
do
before
the
T.V.
И
встречаются,
как
встречаются
хорошие
государственные
деятели
перед
телекамерами.
Eyes
of
millions,
hand
to
hand
exchange
the
lie
---
На
глазах
миллионов,
рука
об
руку,
обмениваются
ложью
---
Pretend
to
make
the
clasp.
Притворяются,
что
обнимаются.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.