Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Commons Brawl
Драка в Палате общин
All
right
and
honorable
gentlemen
Итак,
все
достойные
джентльмены,
And
lady,
too
И
дамы,
конечно
же,
Will
kindly
try
to
restrain
themselves
Из
любезности
попытаются
сдержаться
In
derring-do
В
своих
дерзких
поступках,
As
verbal
hard
graffiti
flies
Пока
словесные
граффити
летят
And
echoes
wall
to
wall
И
эхом
разносятся
от
стены
к
стене.
Our
precious
model
of
democracy
Наша
драгоценная
модель
демократии...
It′s
the
House
of
Commons
brawl
Это
драка
в
Палате
общин.
One
member
from
some
dark
mill
town
Один
член
парламента
из
какого-то
мрачного
фабричного
городка
Furious
did
cry
В
ярости
закричал,
Spittle
froth
from
folded
chin
Слюна
брызжет
с
подбородка,
To
dim
the
lie
Затмевая
ложь.
Let's
serve
this
brief
and
list
the
rush
Давайте
же
составим
краткий
список
тех,
Of
who′s
allowed
catcalls
Кому
позволено
перекрикиваться.
Let's
finish
this
right
here
and
now
Давайте
покончим
с
этим
прямо
здесь
и
сейчас,
At
the
House
of
Commons
brawl
В
этой
драке
в
Палате
общин.
Kick,
punch
with
the
government
Бьют
ногами,
дерутся
с
правительством,
As
with
jackets
off
they
fly
heaven-bent
Сняв
пиджаки,
они
несутся
сломя
голову.
Scratch
gouge
with
the
other
side
Царапаются
и
дерутся
с
другой
стороной,
As
the
party
firmly
admit
a
fight
Пока
партия
решительно
признает
драку.
Another
day
in
the
lives
of
those
Еще
один
день
в
жизни
тех,
Who
would
guide
us
through
Кто
должен
вести
нас,
If
all
is
prepped
that
we
should
Если
все
готово
к
тому,
что
мы
должны
By
their
example
do
Следовать
их
примеру.
But
there
again
I
think
for
less
Но
опять
же,
я
думаю,
что
меньше,
For
gyving
to
the
wall
Чем
приковывание
к
стене,
The
wrong
house
but
the
right
idea
Не
тот
дом,
но
правильная
идея
-
To
end
the
Commons
brawl
Покончить
с
этой
дракой
в
Палате
общин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.