Текст и перевод песни Jethro Tull - Crazed Institution (Steven Wilson Stereo Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
a
little
touch
of
make-up;
just
a
little
touch
of
bull;
Всего
лишь
прикосновение
макияжа,
всего
лишь
прикосновение
быка.
Just
a
little
3-chord
trick
embedded
in
your
platform
soul;
Всего
лишь
небольшой
трюк
из
трех
аккордов,
встраиваемый
в
твою
душу.
You
can
wear
a
gold
piaget
on
your
semaphore
wrist;
Ты
можешь
носить
золотой
пиджак
на
запястье
семафора.
You
can
dance
the
old
adage
with
a
new
dapper
twist.
Ты
можешь
станцевать
старую
пословицу
С
Новым
обалденным
поворотом.
And
you
can
ring
a
crown
of
roses
round
your
cranium,
И
ты
можешь
звенеть
короной
из
роз
вокруг
своего
черепа.
Live
and
die
upon
your
cross
of
platinum.
Живи
и
умри
на
своем
платиновом
кресте.
Join
the
crazed
institution
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
заведению
звезд.
Be
the
man
that
you
think
you
really
are.
Будь
тем,
кем
ты
себя
считаешь.
Join
the
crazed
institution
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
заведению
звезд.
Be
the
man
that
you
know
you
really
are.
Будь
тем,
кем
ты
на
самом
деле
являешься.
Crawl
inside
your
major
triad,
curl
up
and
laugh
Заползай
в
свою
главную
триаду,
свернись
и
смейся.
As
your
agent
scores
another
front
page
photograph.
Пока
твой
агент
забивает
очередную
фотографию
на
первой
полосе.
Is
it
them
or
is
it
you
throwing
dice
inside
the
loo
Это
они
или
ты
бросаешь
кости
в
туалет?
Awaiting
someone
else
to
pull
the
chain?
Ждешь,
когда
кто-то
другой
натянет
цепь?
Well
grab
the
old
bog-handle,
hold
your
breath
and
light
a
candle.
Хватай
старую
ручку,
задержи
дыхание
и
зажги
свечу.
Clear
your
throat
and
pray
for
rain
to
irrigate
the
corridors
that
echo
in
Очисти
свое
горло
и
молись
о
дожде,
чтобы
он
оросил
коридоры,
которые
эхом
отдаются.
Your
brain,
filled
with
empty
nothingness,
empty
hunger
pains.
Твой
мозг
наполнен
пустым
небытием,
пустыми
голодными
болями.
And
you
can
ring
a
crown
of
roses
round
your
cranium,
И
ты
можешь
звенеть
короной
из
роз
вокруг
своего
черепа.
Live
and
die
upon
your
cross
of
platinum.
Живи
и
умри
на
своем
платиновом
кресте.
Join
the
crazed
institution
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
заведению
звезд.
Be
the
man
that
you
know
you
really
are.
Будь
тем,
кем
ты
на
самом
деле
являешься.
Join
the
crazed
institution
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
заведению
звезд.
Be
the
man
that
you
know
you
really
are.
Будь
тем,
кем
ты
на
самом
деле
являешься.
Just
a
little
touch
of
make-up;
just
a
little
touch
of
bull;
Всего
лишь
прикосновение
макияжа,
всего
лишь
прикосновение
быка.
Just
a
little
3-chord
trick
embedded
in
your
platform
soul;
Всего
лишь
небольшой
трюк
из
трех
аккордов,
встраиваемый
в
твою
душу.
You
can
wear
a
gold
piaget
on
your
semaphore
wrist;
Ты
можешь
носить
золотой
пиджак
на
запястье
семафора.
You
can
dance
the
old
adage
with
a
new
dapper
twist.
Ты
можешь
станцевать
старую
пословицу
С
Новым
обалденным
поворотом.
And
you
can
ring
a
crown
of
roses
round
your
cranium,
И
ты
можешь
звенеть
короной
из
роз
вокруг
своего
черепа.
Live
and
die
upon
your
cross
of
platinum.
Живи
и
умри
на
своем
платиновом
кресте.
Join
the
crazed
institution
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
заведению
звезд.
Be
the
man
that
you
think
you
really
are
Будь
тем,
кем
ты
себя
считаешь.
Join
the
crazed
instituion
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
учреждению
звезд.
Be
the
man
that
you
know
you
really
are.
Будь
тем,
кем
ты
на
самом
деле
являешься.
Join
the
crazed
instituion
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
учреждению
звезд.
Be
the
man
that
you
know
you
really
are.
Будь
тем,
кем
ты
на
самом
деле
являешься.
Join
the
crazed
instituion
of
the
stars.
Присоединяйся
к
безумному
учреждению
звезд.
Be
the
man
that
you
know
you
really
are.
Будь
тем,
кем
ты
на
самом
деле
являешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IAN ANDERSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.