Текст и перевод песни Jethro Tull - Cross-Eyed Mary (2011 stereo mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cross-Eyed Mary (2011 stereo mix)
Косоглазая Мэри (стерео микс 2011)
Who
would
be
a
poor
man,
a
beggarman,
a
thief
--
Кто
был
бы
бедняком,
нищим,
вором
--
If
he
had
a
rich
man
in
his
hand.
Если
бы
держал
в
руках
богача.
And
who
would
steal
the
candy
И
кто
бы
украл
конфету
From
a
laughing
baby's
mouth
Изо
рта
смеющегося
ребенка,
If
he
could
take
it
from
the
money
man.
Если
бы
мог
отнять
ее
у
богатея.
Cross-eyed
mary
goes
jumping
in
again.
Косоглазая
Мэри
снова
в
игре.
She
signs
no
contract
Она
не
подписывает
контракты,
But
she
always
plays
the
game.
Но
всегда
в
деле.
Dines
in
hampstead
village
Обедает
в
Хэмпстед-Виллидж
On
expense
accounted
gruel,
На
бесплатной
похлебке,
And
the
jack-knife
barber
drops
her
off
at
school.
А
парикмахер-головорез
подвозит
ее
до
школы.
Laughing
in
the
playground
--
gets
no
kicks
from
little
boys:
Смеётся
на
игровой
площадке
--
не
получает
удовольствия
от
мальчишек:
Would
rather
make
it
with
a
letching
grey.
Предпочтет
развлечься
с
похотливым
старикашкой.
Or
maybe
her
attention
is
drawn
by
aqualung,
Или,
быть
может,
ее
внимание
привлекает
аквалангист,
Who
watches
through
the
railings
as
they
play.
Который
наблюдает
за
их
игрой
сквозь
ограду.
Cross-eyed
mary
finds
it
hard
to
get
along.
Косоглазой
Мэри
трудно
ужиться
с
миром.
She's
a
poor
man's
rich
girl
Она
– богачка
для
бедняка,
And
she'll
do
it
for
a
song.
И
сделает
это
за
песню.
She's
a
rich
man
stealer
Она
обворовывает
богачей,
But
her
favour's
good
and
strong:
Но
ее
благосклонность
крепка
и
сильна:
She's
the
robin
hood
of
highgate
--
Она
– Робин
Гуд
из
Хайгейта
--
Helps
the
poor
man
get
along.
Помогает
бедняку
выжить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IAN ANDERSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.