Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doctor to My Disease (2006 Remastered Version)
Лекарь моей болезни (2006 Remastered Version)
I've
been
treated
for
mild
depression
Меня
лечили
от
лёгкой
депрессии,
And
i've
been
treated
for
growing
pains.
Меня
лечили
от
боли
роста.
I've
been
treated
for
hallucinations;
Меня
лечили
от
галлюцинаций;
Now
i
can
see
it
all
coming
again.
Теперь
я
вижу,
как
всё
это
возвращается.
Well,
you
can
wind
me
up.
Ты
можешь
завести
меня,
Yeah,
you
can
slow
me
down.
Ты
можешь
меня
затормозить.
You
can
dig
a
little,
and
you
can
mess
me
around.
Ты
можешь
покопаться
немного
и
помучить
меня.
But
there's
one
thing
i
should
tell
you,
Но
есть
одна
вещь,
которую
я
должен
тебе
сказать,
To
which
you
must
agree:
С
которой
ты
должна
согласиться:
There's
no
use
you
playing
doctor
to
my
disease.
Бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни.
Said
it's
no
use
you
playing
doctor
to
my
disease.
Говорю,
бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни.
I
got
no
cure
for
this
condition,
У
меня
нет
лекарства
от
этого
состояния,
That
you've
been
causing
me
tonight.
Которое
ты
вызываешь
у
меня
сегодня
вечером.
Well,
you
put
my
heart
in
overdrive:
Ты
заставляешь
моё
сердце
биться
чаще,
Hand
me
the
bullet
i
must
bite.
Дай
мне
пулю,
которую
я
должен
прикусить.
You
can
stir
me
up
and
you
can
cut
me
down.
Ты
можешь
взбудоражить
меня
и
ты
можешь
сбить
меня
с
ног.
You
can
probe
a
little,
push
that
knife
around.
Ты
можешь
поковыряться
немного,
поиграть
этим
ножом.
But
there's
one
thing
i
should
tell
you,
Но
есть
одна
вещь,
которую
я
должен
тебе
сказать,
To
which
you
must
agree:
С
которой
ты
должна
согласиться:
It's
no
use
you
playing
doctor
to
my
disease.
Бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни.
No
use
you
playing
doctor
to
my
disease,
Бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни,
No
use
you
playing
doctor
to
my
disease.
Бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни.
Do
you
have
to
break
my
engine
Неужели
ты
должна
сломать
мой
мотор,
So
you
can
fix
it
up
again?
Чтобы
потом
снова
его
починить?
Tuned
to
crazy
imperfection
Настроенный
на
безумное
несовершенство,
Just
to
score
me
out
of
ten.
Только
для
того,
чтобы
оценить
меня
по
десятибалльной
шкале.
Well,
you
can
wind
me
up.
Ты
можешь
завести
меня,
Yeah,
you
can
slow
me
down.
Ты
можешь
меня
затормозить.
You
can
dig
a
little.
Ты
можешь
покопаться
немного.
Yeah,
you
can
mess
me
around.
Ты
можешь
помучить
меня.
But
there's
one
thing
i
should
tell
you,
Но
есть
одна
вещь,
которую
я
должен
тебе
сказать,
To
which
you
must
agree:
С
которой
ты
должна
согласиться:
That
it's
no
use
you
playing
doctor
to
my
disease,
Что
бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни,
No
use
you
playing
doctor
to
my
disease,
Бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни,
No
use
you
playing
doctor
to
my
disease.
Бесполезно
тебе
играть
в
лекаря
моей
болезни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.