Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down At the End of Your Road
В конце твоей улицы
I
am
your
neighbor.
I
seem
most
respectable,
Я
твой
сосед.
Кажусь
весьма
почтенным,
But
underneath
I′m
an
iniquitous
toad.
Но
под
личиной
скрывается
мерзкая
жаба.
So
many
dreadful
mishaps
have
befallen
you
---
Столько
ужасных
неприятностей
с
тобой
приключилось
---
Down
at
the
end
of
your
road.
В
конце
твоей
улицы.
And
I
live
down
the
end
of
your
road.
Ведь
я
живу
в
конце
твоей
улицы.
I'm
working
on
ways
to
remove
you
from
paradise
---
Я
работаю
над
тем,
как
выжить
тебя
из
рая
---
From
your
striped
lawn
and
your
new
swimming
pool.
С
твоего
полосатого
газона
и
от
нового
бассейна.
I
place
broken
bottles
in
your
geraniums
---
Я
подкладываю
битое
стекло
в
твои
герани
---
Sabotage
your
gardening
tools.
Порчу
твои
садовые
инструменты.
And
I
live
down
the
end
of
your
road.
Ведь
я
живу
в
конце
твоей
улицы.
By
day
I
am
a
real
estate
gentleman.
Днём
я
агент
по
недвижимости.
I
deal
in
fine
properties
---
cheap
at
the
price.
Я
продаю
прекрасную
собственность
---
по
дешёвке.
After
dark,
I
plan
my
most
devious
practices
После
наступления
темноты
я
планирую
свои
самые
коварные
проделки,
Which
you
might
think
are
not
very
nice.
Которые,
ты
могла
бы
подумать,
не
очень-то
хороши.
Designing
a
system
to
reverse
your
plumbing
---
Разрабатываю
систему,
чтобы
обратить
вспять
твою
сантехнику
---
Welling
up,
as
you
sit
on
your
private
throne.
Всё
хлынет
наружу,
когда
ты
сидишь
на
своем
личном
троне.
Will
come
up
all
kinds
of
vile
and
despicable
nasties
Появятся
всевозможные
мерзкие
и
отвратительные
гадости,
You
would
rather
not
have
in
your
home.
Которых
ты
предпочла
бы
не
видеть
в
своем
доме.
And
I
live
down
the
end
of
your
road.
Ведь
я
живу
в
конце
твоей
улицы.
Dispensed
loathsome
creatures
in
your
drawing
room,
Запускаю
отвратительных
тварей
в
твою
гостиную,
Sent
doggy
poo-poos
in
your
morning
mail.
Подсылаю
собачьи
какашки
в
твоей
утренней
почте.
Rat′s
heads
and
lark's
wings
should
set
your
tums
turning
Крысиные
головы
и
жавороночьи
крылья
должны
вывернуть
твои
кишки
наизнанку,
And
your
houses
will
soon
be
for
sale.
И
твой
дом
скоро
будет
выставлен
на
продажу.
And
I
live
down
the
end
of
your
road.
Ведь
я
живу
в
конце
твоей
улицы.
I
live
down
the
end
of
your
road.
Я
живу
в
конце
твоей
улицы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.