Jethro Tull - Flying Colours - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jethro Tull - Flying Colours




Shout if you will, but that just won′t do.
Кричи, если хочешь, но так не пойдет.
I, for one, would rather follow softer options.
Я, например, предпочел бы более мягкие варианты.
I'll take the easy line; another sip of wine,
Я выберу легкий путь: еще глоток вина.
And if I ignore the face you wore it′s just a way of
И если я не обращаю внимания на твое лицо, это просто способ ...
Mine to keep from flying colours.
Моя, чтобы не развеваться.
Don't lay your bait while the whole world waits
Не клади свою наживку, пока весь мир ждет.
Around to see me shoot you down --- It's all so second-rate.
Вокруг, чтобы увидеть, как я застрелю тебя - все это так второсортно.
When we can last for days on a loving night;
Когда мы можем длиться целыми днями в любовную ночь;
Or for hours at least on a warm whisper given.
Или хотя бы часами на теплый шепот.
You always pick the best time to rise to the fight.
Ты всегда выбираешь лучшее время, чтобы вступить в бой.
To break the hard bargain that we′ve driven.
Нарушить жесткую сделку, которую мы заключили.
Once again we′re flying colours.
Мы снова поднимаем знамена.
I thought we had it out the night before,
Я думал, что мы выяснили это прошлой ночью
And settled old scores, but not the hard way.
И свели старые счеты, но не самым трудным путем.
Was it a glass too much? Or a smile too few?
Было ли это слишком большим бокалом или слишком редкой улыбкой?
Did our friends all catch the needle match --- did we
Неужели все наши друзья поймали игольчатую спичку? ..
Want them to?
Хочешь, чтобы они это сделали?
In a fancy restaurant we were all aglow
В модном ресторане мы все сияли.
Keeping cool by mutual permission.
Сохранять хладнокровие с обоюдного разрешения.
How did the conversation get to where we came to blows?
Как разговор дошел до того, что мы подрались?
We were set up in a red condition
Мы были созданы в красном состоянии.
And again we're flying colours.
И снова мы поднимаем знамена.
Shout --- but you see it still won′t do.
Кричи-но ты же видишь, что это все равно не годится.
With my colours on I can be just as bad as you.
С моими цветами я могу быть таким же плохим, как ты.
Have I had a glass too much? Did I give a smile too few?
Выпил ли я слишком много бокала, улыбнулся ли слишком мало?
Did our friends all catch the needle match --- did we
Неужели все наши друзья поймали игольчатую спичку? ..
Want them to?
Хочешь, чтобы они это сделали?
We act our parts so well, like we wrote the play.
Мы играем свои роли так хорошо, будто сами написали пьесу.
All so predictable and we know it.
Все так предсказуемо, и мы это знаем.
We'll settle old scores now, and settle the hard way.
Теперь мы сведем старые счеты, и решим все самым трудным путем.
You may not even live to outgrow it!
Ты можешь даже не дожить до того, чтобы перерасти это!
Once again we′re flying colours.
Мы снова поднимаем знамена.





Авторы: Anderson Ian Scott


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.