Текст и перевод песни Jethro Tull - For Michael Collins, Jeffrey And Me - 2013 Stereo Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For Michael Collins, Jeffrey And Me - 2013 Stereo Mix
Для Майкла Коллинза, Джеффри и меня - Стерео версия 2013
Watery
eyes
of
the
last
sighing
seconds,
Слезящиеся
глаза
последних
вздыхающих
секунд,
Blue
reflections
mute
and
dim
Бледные
отражения,
немые
и
тусклые,
Beckon
tearful
child
of
wonder
Манят
плачущего
ребенка
чудес
To
repentance
of
the
sin.
К
раскаянию
в
грехе.
And
the
blind
and
lusty
lovers
И
слепые
и
похотливые
любовники
Of
the
great
eternal
lie
Великой
вечной
лжи
Go
on
believing
nothing
Продолжают
ни
во
что
не
верить,
Since
something
has
to
die.
Ведь
чему-то
суждено
умереть.
And
the
ape's
curiosity
--
И
обезьянье
любопытство
--
Money
power
wins,
Деньги,
власть
побеждают,
And
the
yellow
soft
mountains
move
under
him.
И
желтые
мягкие
горы
движутся
под
ним.
I'm
with
you
L.E.M.
Я
с
тобой,
Л.Е.М.,
Though
it's
a
shame
that
it
had
to
be
you.
Хотя,
как
жаль,
что
это
должен
быть
ты.
The
mother
ship
is
just
a
blip
Базовый
корабль
- всего
лишь
точка
From
your
trip
made
for
two.
Из
твоего
путешествия,
задуманного
для
двоих.
I'm
with
you
boys,
so
please
employ
just
a
little
extra
care.
Я
с
вами,
ребята,
так
что,
пожалуйста,
будьте
предельно
осторожны.
It's
on
my
mind
I'm
left
behind
Меня
не
покидает
мысль,
что
я
остался
позади,
When
I
should
have
been
there.
Хотя
должен
был
быть
там.
Walking
with
you.
Идти
вместе
с
тобой.
And
the
limp
face
hungry
viewers
И
зрители
с
вялыми,
голодными
лицами
Fight
to
fasten
with
their
eyes
Пытаются
уловить
своими
глазами,
Like
the
man
hung
from
the
trapeze
--
Как
человек,
сорвавшийся
с
трапеции,
--
Whose
fall
will
satisfy.
Чье
падение
удовлетворит
их.
And
congratulate
each
other
И
поздравляют
друг
друга
On
their
rare
and
wondrous
deed
С
их
редким
и
чудесным
поступком,
That
their
begrudged
money
bought
Который
их
невольные
деньги
купили,
To
sow
the
monkey's
seed.
Чтобы
посеять
семя
обезьяны.
And
the
yellow
soft
mountains
И
желтые
мягкие
горы
They
grow
very
still
Затихают,
Witness
as
intrusion
the
humanoid
thrill.
Становясь
свидетелями
вторжения
- человеческого
трепета.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.