Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard
liner,
she
brings
ice
when
I
bring
fire.
Жесткая
штучка,
она
приносит
лед,
когда
я
приношу
огонь.
She′s
a
hard
liner.
Она
жесткая
штучка.
Tightrope
cross
Niagara
Как
канатоходец
над
Ниагарой,
She'd
cut
the
wire
Она
бы
перерезала
трос,
Never
feel
a
thing.
Ничего
не
почувствовав.
Walked
the
sidewalk
of
another
strange
avenue.
Шел
по
тротуару
чужого
проспекта.
Kicked
my
heels
and
wished
my
feet
were
in
some
other
shoes.
Бил
баклуши
и
мечтал
оказаться
в
других
ботинках.
But
I′m
not
running
from
that
hard
liner.
Но
я
не
убегаю
от
этой
жесткой
штучки.
Well
she
brings
ice
when
I
bring
fire.
Она
приносит
лед,
когда
я
приношу
огонь.
She's
a
real
hard
liner.
Она
настоящая
жесткая
штучка.
How
does
she
retain
my
heart's
desire?
Как
ей
удается
удерживать
желание
моего
сердца?
It′s
a
funny
thing.
Забавно.
Knows
what
she
wants,
knows
how
to
get
it,
too.
Знает,
чего
хочет,
и
знает,
как
этого
добиться.
Scares
me
with
cold
logic,
scares
me
with
the
witch′s
brew.
Пугает
меня
холодной
логикой,
пугает
меня
ведьминым
зельем.
But
I
keep
on
drinking.
Но
я
продолжаю
пить.
Hard
liner.
Жесткая
штучка.
Hard
liner.
Жесткая
штучка.
I'm
framed
and
I′m
hanging
on
the
wall.
Я
в
рамке,
вишу
на
стене.
She's
a
hard
liner.
Она
жесткая
штучка.
I′m
like
some
big
game
trophy
hat-stand
in
the
hall.
Я
как
какой-то
охотничий
трофей,
вешалка
в
прихожей.
But
I
remember
warm
and
loving
nights.
Но
я
помню
теплые
и
нежные
ночи.
Her
[red?]
hair,
restaurants,
Ее
[рыжие?]
волосы,
рестораны,
Swaying
bust,
headlights
Покачивающуюся
грудь,
фары.
It's
a
funny
thing.
Забавно.
Hard
liner.
Жесткая
штучка.
Yeah,
she
brings
ice
when
I
bring
fire.
Да,
она
приносит
лед,
когда
я
приношу
огонь.
Hard
liner.
Жесткая
штучка.
Tightrope
′cross
Niagara,
don't
cut
my
wire.
Канатоходец
над
Ниагарой,
не
режь
мой
трос.
Hard
liner,
hard,
hard
liner.
Жесткая
штучка,
жесткая,
жесткая
штучка.
She
brings
sun
when
I
bring
rain.
Она
приносит
солнце,
когда
я
приношу
дождь.
She's
a
real
hard
liner.
Она
настоящая
жесткая
штучка.
Yeah,
we′ve
got
it
all
crossed
up
again.
Да,
у
нас
опять
все
перепуталось.
Hard
liner.
Hard
liner.
Жесткая
штучка.
Жесткая
штучка.
Now
I
don′t
think
we
can
stay
in
the
same
town.
Теперь
я
не
думаю,
что
мы
можем
оставаться
в
одном
городе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.