Jethro Tull - Jack Frost & The Hooded Crow - перевод текста песни на русский

Jack Frost & The Hooded Crow - Jethro Tullперевод на русский




Jack Frost & The Hooded Crow
Джек Фрост и Ворон в капюшоне
Through long December nights
Долгими декабрьскими ночами
We talk in words of rain or snow
Мы говорим о дожде и сне,
While you through chattering teeth
Пока ты, стуча зубами,
Reply and curse as you go
Мне отвечаешь и ругаешься на ходу.
Why not spare a thought this day
Почему бы не подумать в этот день
For those who have no flame
О тех, у кого нет огня,
To warm their bones at Christmas time?
Чтобы согреть свои кости на Рождество?
Say Jack Frost and the hooded crow
Как Джек Фрост и ворон в капюшоне.
Now, as the last broad oak leaf falls
Теперь, когда падает последний широкий дубовый лист,
We beg, consider this
Мы просим, подумай об этом:
There′s some who have no coin
Есть те, у кого нет монеты,
To save for turkey, wine or gifts
Чтобы купить индейку, вино или подарки,
No children's laughter ′round the fire
Нет детского смеха у огня,
No family left to know
Нет семьи, которая бы знала об их беде.
So lend a warm and helping hand
Так протяни теплую руку помощи,
Say Jack Frost and the hooded crow
Как Джек Фрост и ворон в капюшоне.
As holly pricks and ivy clings
Когда остролист колет, а плющ цепляется,
Your fate is none too clear
Твоя судьба не слишком ясна.
The Lord may find you wanting
Господь может счесть тебя недостойным
Let your good fortune disappear
И позволить твоей удаче исчезнуть.
All homely comforts blown away
Весь домашний уют развеется,
And all that's left to show
И все, что останется,
Is to share your joy at Christmas time
Это разделить свою рождественскую радость
With Jack Frost and the hooded crow
С Джеком Фростом и вороном в капюшоне.
Through long December nights
Долгими декабрьскими ночами
We talk in words of rain or snow
Мы говорим о дожде и сне,
While you through chattering teeth
Пока ты, стуча зубами,
Reply and curse as you go
Мне отвечаешь и ругаешься на ходу.
Why not spare a thought this day
Почему бы не подумать в этот день
For those who have no flame
О тех, у кого нет огня,
To warm their bones at Christmas time?
Чтобы согреть свои кости на Рождество?
Say Jack Frost and the hooded crow
Как Джек Фрост и ворон в капюшоне.





Авторы: Ian Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.