Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jack Frost And The Hooded Crow
Джек Фрост и Ворон в капюшоне
Through
long
December
nights
we
talk
in
words
of
rain
or
snow
Долгими
декабрьскими
ночами
мы
говорим
о
дожде
или
снеге,
While
you,
through
chattering
teeth,
reply
and
curse
us
as
you
go
Пока
ты,
стуча
зубами,
отвечаешь
и
проклинаешь
нас
на
ходу.
Why
not
spare
a
thought
this
day
for
those
who
have
no
flame
Почему
бы
не
подумать
сегодня
о
тех,
у
кого
нет
огня,
To
warm
their
bones
at
Christmas
time?
Чтобы
согреть
свои
кости
на
Рождество?
Say
Jack
Frost
and
the
Hooded
Crow
Вспомни
Джека
Фроста
и
Ворона
в
капюшоне.
Now
as
the
last
broad
oak
leaf
falls,
we
beg:
consider
this
Теперь,
когда
падает
последний
широкий
дубовый
лист,
мы
просим:
подумай
об
этом,
There's
some
who
have
no
coin
to
save
for
turkey,
wine
or
gifts
Есть
те,
у
кого
нет
монеты,
чтобы
сэкономить
на
индейке,
вине
или
подарках,
No
children's
laughter
round
the
fire,
no
family
left
to
know
Нет
детского
смеха
у
камина,
нет
семьи,
которую
можно
было
бы
узнать.
So
lend
a
warm
and
a
helping
hand
Так
протяни
теплую
и
помогающую
руку,
Say
Jack
Frost
and
the
Hooded
Crow
Вспомни
Джека
Фроста
и
Ворона
в
капюшоне.
As
holly
pricks
and
ivy
clings
Когда
остролист
колет,
а
плющ
цепляется,
Your
fate
is
none
too
clear
Твоя
судьба
не
слишком
ясна.
The
Lord
may
find
you
wanting,
let
your
good
fortune
disappear
Господь
может
счесть
тебя
недостойной,
пусть
твоя
удача
исчезнет.
All
homely
comforts
blown
away
and
all
that's
left
to
show
Весь
домашний
уют
развеян,
и
все,
что
осталось
показать,
Is
to
share
your
joy
at
Christmas
time
Это
разделить
свою
радость
на
Рождество
With
Jack
Frost
and
the
Hooded
Crow
С
Джеком
Фростом
и
Вороном
в
капюшоне.
Through
long
December
nights
we
talk
in
words
of
rain
or
snow
Долгими
декабрьскими
ночами
мы
говорим
о
дожде
или
снеге,
While
you,
through
chattering
teeth,
reply
and
curse
us
as
you
go
Пока
ты,
стуча
зубами,
отвечаешь
и
проклинаешь
нас
на
ходу.
Why
not
spare
a
thought
this
day
for
those
who
have
no
flame
Почему
бы
не
подумать
сегодня
о
тех,
у
кого
нет
огня,
To
warm
their
bones
at
Christmas
time?
Чтобы
согреть
свои
кости
на
Рождество?
Say
Jack
Frost
and
the
Hooded
Crow
Вспомни
Джека
Фроста
и
Ворона
в
капюшоне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.